Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah al-‘Imran ayat 69 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿وَدَّت طَّآئِفَةٞ مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ لَوۡ يُضِلُّونَكُمۡ وَمَا يُضِلُّونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمۡ وَمَا يَشۡعُرُونَ ﴾
[آل عِمران: 69]
﴿ودت طائفة من أهل الكتاب لو يضلونكم وما يضلون إلا أنفسهم وما﴾ [آل عِمران: 69]
Latin Alphabet Veddet taifetum min ehlil kitabi lev yudıllunekum* ve ma yudıllune illa enfusehum ve ma yes´urun |
Latin Alphabet Veddet taifetun min ehlil kitabi lev yudillunekum ve ma yudıllune illa enfusehum ve ma yes’urun(yes’urune) |
Latin Alphabet Veddet tâifetun min ehlil kitâbi lev yudillûnekum ve mâ yudıllûne illâ enfusehum ve mâ yeş’urûn(yeş’urûne) |
Muhammed Esed Gecmis vahyin izleyicilerinden bazıları sizi saptırmak isterler: Ama onlar kendilerinden baskasını saptıramazlar; ustelik bunu fark etmezler de |
Muhammed Esed Geçmiş vahyin izleyicilerinden bazıları sizi saptırmak isterler: Ama onlar kendilerinden başkasını saptıramazlar; üstelik bunu fark etmezler de |
Muhammet Abay veddet taifetum min ehli-lkitabi lev yudillunekum. vema yudillune illa enfusehum vema yes`urun |
Muhammet Abay veddeṭ ṭâifetüm min ehli-lkitâbi lev yüḍillûneküm. vemâ yüḍillûne illâ enfüsehüm vemâ yeş`urûn |
Muslim Shahin Ehli kitaptan bir kısım sizi (hak yoldan) saptırmak istemektedirler. Oysa onlar sadece kendilerini saptırırlar da bunun farkına varmazlar |
Muslim Shahin Ehli kitaptan bir kısım sizi (hak yoldan) saptırmak istemektedirler. Oysa onlar sadece kendilerini saptırırlar da bunun farkına varmazlar |
Saban Piris Kitap ehlinden bir kısmı sizi yoldan cıkarmak isterler, fakat yalnızca kendilerini yoldan cıkarırlar da bunun farkına varmazlar |
Saban Piris Kitap ehlinden bir kısmı sizi yoldan çıkarmak isterler, fakat yalnızca kendilerini yoldan çıkarırlar da bunun farkına varmazlar |