Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Ar-Rum ayat 33 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿وَإِذَا مَسَّ ٱلنَّاسَ ضُرّٞ دَعَوۡاْ رَبَّهُم مُّنِيبِينَ إِلَيۡهِ ثُمَّ إِذَآ أَذَاقَهُم مِّنۡهُ رَحۡمَةً إِذَا فَرِيقٞ مِّنۡهُم بِرَبِّهِمۡ يُشۡرِكُونَ ﴾
[الرُّوم: 33]
﴿وإذا مس الناس ضر دعوا ربهم منيبين إليه ثم إذا أذاقهم منه﴾ [الرُّوم: 33]
Latin Alphabet Ve iza messen nase durrun deav rabbehum munıbıne ileyhi summe iza ezakahum minhu rahmeten iza ferıkum minhum bi rabbihim yusrikun |
Latin Alphabet Ve iza messen nase durrun deav rabbehum munibine ileyhi summe iza ezakahum minhu rahmeten iza ferikun minhum bi rabbihim yusrikun(yusrikune) |
Latin Alphabet Ve izâ messen nâse durrun deav rabbehum munîbîne ileyhi summe izâ ezâkahum minhu rahmeten izâ ferîkun minhum bi rabbihim yuşrikûn(yuşrikûne) |
Muhammed Esed Simdi (vaki oldugu uzere) insanlar sıkıntıya ugradıklarında Rablerine donerek (yardım icin) O´na yalvarıp yakarırlar; fakat rahmetine nail olunca da bir kısmı, baska gucleri Rablerinin ilahlıgına ortak kos(maya basl)arlar |
Muhammed Esed Şimdi (vaki olduğu üzere) insanlar sıkıntıya uğradıklarında Rablerine dönerek (yardım için) O´na yalvarıp yakarırlar; fakat rahmetine nail olunca da bir kısmı, başka güçleri Rablerinin ilahlığına ortak koş(maya başl)arlar |
Muhammet Abay veiza messe-nnase durrun de`av rabbehum munibine ileyhi summe iza ezakahum minhu rahmeten iza ferikum minhum birabbihim yusrikun |
Muhammet Abay veiẕâ messe-nnâse ḍurrun de`av rabbehüm münîbîne ileyhi ŝümme iẕâ eẕâḳahüm minhü raḥmeten iẕâ ferîḳum minhüm birabbihim yüşrikûn |
Muslim Shahin Insanların basına bir sıkıntı gelince, Rablerine yonelerek O'na yalvarırlar. Sonra Allah, katından onlara bir rahmet (nimet ve bolluk) tattırınca, bakarsınız ki onlardan bir grup yine Rablerine ortak kosuyorlar |
Muslim Shahin İnsanların başına bir sıkıntı gelince, Rablerine yönelerek O'na yalvarırlar. Sonra Allah, katından onlara bir rahmet (nimet ve bolluk) tattırınca, bakarsınız ki onlardan bir grup yine Rablerine ortak koşuyorlar |
Saban Piris Insanların basına bir sıkıntı gelse, Rab’lerine donup yalvarırlar, sonra onlara rahmetinden tattırınca, onlardan bır kısmı hemen Rab’lerine sirk kosarlar |
Saban Piris İnsanların başına bir sıkıntı gelse, Rab’lerine dönüp yalvarırlar, sonra onlara rahmetinden tattırınca, onlardan bır kısmı hemen Rab’lerine şirk koşarlar |