Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Luqman ayat 11 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿هَٰذَا خَلۡقُ ٱللَّهِ فَأَرُونِي مَاذَا خَلَقَ ٱلَّذِينَ مِن دُونِهِۦۚ بَلِ ٱلظَّٰلِمُونَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ ﴾
[لُقمَان: 11]
﴿هذا خلق الله فأروني ماذا خلق الذين من دونه بل الظالمون في﴾ [لُقمَان: 11]
Latin Alphabet Haza halkullahi fe erunı maza halekallezıne min dunih beliz zalimune fı dalalim mubın |
Latin Alphabet Haza halkullahi fe eruni maza halakallezine min dunih(dunihi), beliz zalimune fi dalalin mubin(mubinin) |
Latin Alphabet Hâzâ halkullâhi fe erûnî mâzâ halakallezîne min dûnih(dûnihî), beliz zâlimûne fî dalâlin mubîn(mubînin) |
Muhammed Esed Bunlar(ın tumu) Allah´ın hilkatidir: Peki, gosterin bana, O´ndan baskası ne yaratabilmis! Hayır, (gosteremezsiniz,) zalimler acık bir sapıklık icindedirler |
Muhammed Esed Bunlar(ın tümü) Allah´ın hilkatidir: Peki, gösterin bana, O´ndan başkası ne yaratabilmiş! Hayır, (gösteremezsiniz,) zalimler açık bir sapıklık içindedirler |
Muhammet Abay haza halku-llahi feeruni maza haleka-llezine min dunih. beli-zzalimune fi dalalim mubin |
Muhammet Abay hâẕâ ḫalḳu-llâhi feerûnî mâẕâ ḫaleḳa-lleẕîne min dûnih. beli-żżâlimûne fî ḍalâlim mübîn |
Muslim Shahin Iste bunlar Allah'ın yarattıklarıdır. Simdi (ey kafirler!) O'ndan baskasının ne yarattıgını bana gosterin! Hayır (gosteremezler)! Zalimler acık bir sapıklık icindedirler |
Muslim Shahin İşte bunlar Allah'ın yarattıklarıdır. Şimdi (ey kâfirler!) O'ndan başkasının ne yarattığını bana gösterin! Hayır (gösteremezler)! Zalimler açık bir sapıklık içindedirler |
Saban Piris Bu, Allah’ın yaratmasıdır. Ondan baskasının ne yarattıgını bana gosterin! - Hayır! (gosteremezler) Zalimler, acık bir sapıklık icindedirler |
Saban Piris Bu, Allah’ın yaratmasıdır. Ondan başkasının ne yarattığını bana gösterin! - Hayır! (gösteremezler) Zalimler, açık bir sapıklık içindedirler |