Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Luqman ayat 15 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿وَإِن جَٰهَدَاكَ عَلَىٰٓ أَن تُشۡرِكَ بِي مَا لَيۡسَ لَكَ بِهِۦ عِلۡمٞ فَلَا تُطِعۡهُمَاۖ وَصَاحِبۡهُمَا فِي ٱلدُّنۡيَا مَعۡرُوفٗاۖ وَٱتَّبِعۡ سَبِيلَ مَنۡ أَنَابَ إِلَيَّۚ ثُمَّ إِلَيَّ مَرۡجِعُكُمۡ فَأُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴾
[لُقمَان: 15]
﴿وإن جاهداك على أن تشرك بي ما ليس لك به علم فلا﴾ [لُقمَان: 15]
Latin Alphabet Ve in cahedake ala en tusrike bı ma leyse leke bihı ilmun fe la tutı´huma ve sahıbhuma fid dunya ma´rufev vettebı´ sebıle men enabe ileyy summe ileyye merciukum fe unebbiukum bima kuntum ta´melun |
Latin Alphabet Ve in cahedake ala en tusrike bi ma leyse leke bihi ilmun fe la tutı’huma ve sahibhuma fid dunya magrufen vettebi’ sebile men enabe ileyy(ileyye), summe ileyye merciukum fe unebbiukum bi ma kuntum ta’melun(ta’melune) |
Latin Alphabet Ve in câhedâke alâ en tuşrike bî mâ leyse leke bihî ilmun fe lâ tutı’humâ ve sâhibhumâ fîd dunyâ magrûfen vettebi’ sebîle men enâbe ileyy(ileyye), summe ileyye merciukum fe unebbiukum bi mâ kuntum ta’melûn(ta’melûne) |
Muhammed Esed (Allah diyor ki:) ´(Anne babana saygılı ol;) ama eger senin aklının (ilahlık) yakıstıramayacagı bir seye Benimle birlikte ilahlık yakıstırman icin zorlarlarsa onlara uyma; (o durumda bile) onlara bu dunyada iyilikle davran ve Bana yonelenlerin yolundan git. Sonunda hepiniz Bana doneceksiniz; ve o zaman (hayatta iken) yapmıs oldugunuz her seyi (gercek sekliyle) size gosterecegim |
Muhammed Esed (Allah diyor ki:) ´(Anne babana saygılı ol;) ama eğer senin aklının (ilahlık) yakıştıramayacağı bir şeye Benimle birlikte ilahlık yakıştırman için zorlarlarsa onlara uyma; (o durumda bile) onlara bu dünyada iyilikle davran ve Bana yönelenlerin yolundan git. Sonunda hepiniz Bana döneceksiniz; ve o zaman (hayatta iken) yapmış olduğunuz her şeyi (gerçek şekliyle) size göstereceğim |
Muhammet Abay vein cahedake `ala en tusrike bi ma leyse leke bihi `ilmun fela tuti`huma vesahibhuma fi-ddunya ma`rufa. vettebi` sebile men enabe ileyy. summe ileyye merci`ukum feunebbiukum bima kuntum ta`melun |
Muhammet Abay vein câhedâke `alâ en tüşrike bî mâ leyse leke bihî `ilmün felâ tüṭi`hümâ veṣâḥibhümâ fi-ddünyâ ma`rûfâ. vettebi` sebîle men enâbe ileyy. ŝümme ileyye merci`uküm feünebbiüküm bimâ küntüm ta`melûn |
Muslim Shahin Eger onlar seni, hakkında bilgin olmayan bir seyi (koru korune) bana ortak kosman icin zorlarlarsa, onlara itaat etme. Onlarla dunyada iyi gecin. Bana yonelenlerin yoluna uy. Sonunda donusunuz ancak banadır. O zaman size, yapmıs olduklarınızı haber veririm |
Muslim Shahin Eğer onlar seni, hakkında bilgin olmayan bir şeyi (körü körüne) bana ortak koşman için zorlarlarsa, onlara itaat etme. Onlarla dünyada iyi geçin. Bana yönelenlerin yoluna uy. Sonunda dönüşünüz ancak banadır. O zaman size, yapmış olduklarınızı haber veririm |
Saban Piris Eger seni, hakkında bilgin olmayan bir seyi, bana ortak kosman icin zorlarlarsa sakın onlara itaat etme, onlarla dunyada hosca gecin. Bana yonelenlerin yoluna uy. Sonra donusunuz yine banadır. Ben de size yaptıklarınızı haber verecegim |
Saban Piris Eğer seni, hakkında bilgin olmayan bir şeyi, bana ortak koşman için zorlarlarsa sakın onlara itaat etme, onlarla dünyada hoşca geçin. Bana yönelenlerin yoluna uy. Sonra dönüşünüz yine banadır. Ben de size yaptıklarınızı haber vereceğim |