×

Ve mey yüslim vechehu ilellahi ve hüve muhsinün fe kadistemseke bil urvetil 31:22 Turkish_Alphabet translation

Quran infoTurkish_AlphabetSurah Luqman ⮕ (31:22) ayat 22 in Turkish_Alphabet

31:22 Surah Luqman ayat 22 in Turkish_Alphabet (الحروف التركية)

Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Luqman ayat 22 - لُقمَان - Page - Juz 21

﴿۞ وَمَن يُسۡلِمۡ وَجۡهَهُۥٓ إِلَى ٱللَّهِ وَهُوَ مُحۡسِنٞ فَقَدِ ٱسۡتَمۡسَكَ بِٱلۡعُرۡوَةِ ٱلۡوُثۡقَىٰۗ وَإِلَى ٱللَّهِ عَٰقِبَةُ ٱلۡأُمُورِ ﴾
[لُقمَان: 22]

Ve mey yüslim vechehu ilellahi ve hüve muhsinün fe kadistemseke bil urvetil vüska ve ilellahi akıbetül ümur

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ومن يسلم وجهه إلى الله وهو محسن فقد استمسك بالعروة الوثقى وإلى, باللغة الحروف التركية

﴿ومن يسلم وجهه إلى الله وهو محسن فقد استمسك بالعروة الوثقى وإلى﴾ [لُقمَان: 22]

Latin Alphabet
Ve mey yuslim vechehu ilellahi ve huve muhsinun fe kadistemseke bil urvetil vuska ve ilellahi akıbetul umur
Latin Alphabet
Ve men yuslim vechehu ilallahi ve huve muhsinun fe kadistemseke bil urvetil vuska, ve ilallahi akibetul umur(umuri)
Latin Alphabet
Ve men yuslim vechehu ilâllâhi ve huve muhsinun fe kadistemseke bil urvetil vuskâ, ve ilâllâhi âkibetul umûr(umûri)
Muhammed Esed
Kim butun benligiyle Allah´a teslim olursa ve aynı zamanda dogru ve yararlı islerde bulunursa, hic sarsılmayan (saglam) bir dayanak elde etmis olur: cunku her seyin akibeti Allah´ın elindedir
Muhammed Esed
Kim bütün benliğiyle Allah´a teslim olursa ve aynı zamanda doğru ve yararlı işlerde bulunursa, hiç sarsılmayan (sağlam) bir dayanak elde etmiş olur: çünkü her şeyin akibeti Allah´ın elindedir
Muhammet Abay
vemey yuslim vechehu ile-llahi vehuve muhsinun fekadi-stemseke bil`urveti-lvuska. veile-llahi `akibetu-l'umur
Muhammet Abay
vemey yüslim vechehû ile-llâhi vehüve muḥsinün feḳadi-stemseke bil`urveti-lvuŝḳâ. veile-llâhi `âḳibetü-l'ümûr
Muslim Shahin
Iyi davranıslar icinde kendini butunuyle Allah'a veren kimse, gercekten en saglam kulpa yapısmıstır. Zaten butun islerin sonu Allah'a varır
Muslim Shahin
İyi davranışlar içinde kendini bütünüyle Allah'a veren kimse, gerçekten en sağlam kulpa yapışmıştır. Zaten bütün işlerin sonu Allah'a varır
Saban Piris
Kim, iyi bir kimse olarak kendini Allah’a teslim ederse, saglam bir kulpa yapısmıs olur. Her isin sonu Allah’a varır
Saban Piris
Kim, iyi bir kimse olarak kendini Allah’a teslim ederse, sağlam bir kulpa yapışmış olur. Her işin sonu Allah’a varır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek