Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Luqman ayat 22 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿۞ وَمَن يُسۡلِمۡ وَجۡهَهُۥٓ إِلَى ٱللَّهِ وَهُوَ مُحۡسِنٞ فَقَدِ ٱسۡتَمۡسَكَ بِٱلۡعُرۡوَةِ ٱلۡوُثۡقَىٰۗ وَإِلَى ٱللَّهِ عَٰقِبَةُ ٱلۡأُمُورِ ﴾
[لُقمَان: 22]
﴿ومن يسلم وجهه إلى الله وهو محسن فقد استمسك بالعروة الوثقى وإلى﴾ [لُقمَان: 22]
Latin Alphabet Ve mey yuslim vechehu ilellahi ve huve muhsinun fe kadistemseke bil urvetil vuska ve ilellahi akıbetul umur |
Latin Alphabet Ve men yuslim vechehu ilallahi ve huve muhsinun fe kadistemseke bil urvetil vuska, ve ilallahi akibetul umur(umuri) |
Latin Alphabet Ve men yuslim vechehu ilâllâhi ve huve muhsinun fe kadistemseke bil urvetil vuskâ, ve ilâllâhi âkibetul umûr(umûri) |
Muhammed Esed Kim butun benligiyle Allah´a teslim olursa ve aynı zamanda dogru ve yararlı islerde bulunursa, hic sarsılmayan (saglam) bir dayanak elde etmis olur: cunku her seyin akibeti Allah´ın elindedir |
Muhammed Esed Kim bütün benliğiyle Allah´a teslim olursa ve aynı zamanda doğru ve yararlı işlerde bulunursa, hiç sarsılmayan (sağlam) bir dayanak elde etmiş olur: çünkü her şeyin akibeti Allah´ın elindedir |
Muhammet Abay vemey yuslim vechehu ile-llahi vehuve muhsinun fekadi-stemseke bil`urveti-lvuska. veile-llahi `akibetu-l'umur |
Muhammet Abay vemey yüslim vechehû ile-llâhi vehüve muḥsinün feḳadi-stemseke bil`urveti-lvuŝḳâ. veile-llâhi `âḳibetü-l'ümûr |
Muslim Shahin Iyi davranıslar icinde kendini butunuyle Allah'a veren kimse, gercekten en saglam kulpa yapısmıstır. Zaten butun islerin sonu Allah'a varır |
Muslim Shahin İyi davranışlar içinde kendini bütünüyle Allah'a veren kimse, gerçekten en sağlam kulpa yapışmıştır. Zaten bütün işlerin sonu Allah'a varır |
Saban Piris Kim, iyi bir kimse olarak kendini Allah’a teslim ederse, saglam bir kulpa yapısmıs olur. Her isin sonu Allah’a varır |
Saban Piris Kim, iyi bir kimse olarak kendini Allah’a teslim ederse, sağlam bir kulpa yapışmış olur. Her işin sonu Allah’a varır |