Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Ahzab ayat 4 - الأحزَاب - Page - Juz 21
﴿مَّا جَعَلَ ٱللَّهُ لِرَجُلٖ مِّن قَلۡبَيۡنِ فِي جَوۡفِهِۦۚ وَمَا جَعَلَ أَزۡوَٰجَكُمُ ٱلَّٰٓـِٔي تُظَٰهِرُونَ مِنۡهُنَّ أُمَّهَٰتِكُمۡۚ وَمَا جَعَلَ أَدۡعِيَآءَكُمۡ أَبۡنَآءَكُمۡۚ ذَٰلِكُمۡ قَوۡلُكُم بِأَفۡوَٰهِكُمۡۖ وَٱللَّهُ يَقُولُ ٱلۡحَقَّ وَهُوَ يَهۡدِي ٱلسَّبِيلَ ﴾
[الأحزَاب: 4]
﴿ما جعل الله لرجل من قلبين في جوفه وما جعل أزواجكم اللائي﴾ [الأحزَاب: 4]
Latin Alphabet Ma cealellahu li raculim min kalbeyni fı cevfih ve ma ceale ezvacekumullaı tuzahirune minhunne ummehatikum ve ma ceale ed´ıyaekum ebnaekum zalikum kavlukum bi efvahikum vallahu yekulul hakka ve huve yehdis sebıl |
Latin Alphabet Ma cealallahu li raculin min kalbeyni fi cevfih(cevfihi), ve ma ceale ezvacekumullai tuzahırune min hunne ummehatikum, ve ma ceale ed’ıyaekum ebnaekum, zalikum kavlukum bi efvahikum, vallahu yekulul hakka ve huve yehdis sebil(sebile) |
Latin Alphabet Mâ cealallâhu li raculin min kalbeyni fî cevfih(cevfihî), ve mâ ceale ezvâcekumullâî tuzâhırûne min hunne ummehâtikum, ve mâ ceale ed’ıyâekum ebnâekum, zâlikum kavlukum bi efvâhikum, vallâhu yekûlul hakka ve huve yehdîs sebîl(sebîle) |
Muhammed Esed Allah hic kimseye tek bedende iki kalp vermemistir ve (aynı sekilde,) "kendiniz icin annelerinizin bedeni kadar haram" saydıgınız eslerinizi hicbir zaman sizin (gercek) anneleriniz kılmamıs ve evlatlıklarınızı da (gercek) cocuklarınız saymamıstır, bunlar agzınıza doladıgınız bos laflar(ın isaretlerin)den baska bir sey degildir; halbuki Allah (mutlak) dogruyu soyler ve (size) dogru yolu ancak O gosterir |
Muhammed Esed Allah hiç kimseye tek bedende iki kalp vermemiştir ve (aynı şekilde,) "kendiniz için annelerinizin bedeni kadar haram" saydığınız eşlerinizi hiçbir zaman sizin (gerçek) anneleriniz kılmamış ve evlatlıklarınızı da (gerçek) çocuklarınız saymamıştır, bunlar ağzınıza doladığınız boş laflar(ın işaretlerin)den başka bir şey değildir; halbuki Allah (mutlak) doğruyu söyler ve (size) doğru yolu ancak O gösterir |
Muhammet Abay ma ce`ale-llahu liraculim min kalbeyni fi cevfih. vema ce`ale ezvacekumu-llai tuzahirune minhunne ummehatikum. vema ce`ale ed`iyaekum ebnaekum. zalikum kavlukum biefvahikum. vellahu yekulu-lhakka vehuve yehdi-ssebil |
Muhammet Abay mâ ce`ale-llâhü liracülim min ḳalbeyni fî cevfih. vemâ ce`ale ezvâcekümü-llâî tüżâhirûne minhünne ümmehâtiküm. vemâ ce`ale ed`iyâeküm ebnâeküm. ẕâliküm ḳavlüküm biefvâhiküm. vellâhü yeḳûlü-lḥaḳḳa vehüve yehdi-ssebîl |
Muslim Shahin Allah, bir adamın icinde iki kalp yaratmadıgı gibi, «zıhar» yaptıgınız eslerinizi de analarınız yerinde tutmadı ve evlatlıklarınızı da oz ogullarınız olarak tanımadı. Bunlar sizin agızlarınıza geliveren sozlerden ibarettir. Allah ise gercegi soyler ve dogru yola O eristirir |
Muslim Shahin Allah, bir adamın içinde iki kalp yaratmadığı gibi, «zıhâr» yaptığınız eşlerinizi de analarınız yerinde tutmadı ve evlâtlıklarınızı da öz oğullarınız olarak tanımadı. Bunlar sizin ağızlarınıza geliveren sözlerden ibarettir. Allah ise gerçeği söyler ve doğru yola O eriştirir |
Saban Piris Allah, bir adamın gogsunde iki kalp yaratmamıstır. Zıhar yaptıgınız karılarınızı da anneleriniz yerine tutmadı. Evlatlıklarınızı da ogullarınız kılmamıstır. Bu sadece sizin agzınızdan cıkan bir sozdur. Allah, gercegi soyler ve dogru yolu gosterir |
Saban Piris Allah, bir adamın göğsünde iki kalp yaratmamıştır. Zıhar yaptığınız karılarınızı da anneleriniz yerine tutmadı. Evlatlıklarınızı da oğullarınız kılmamıştır. Bu sadece sizin ağzınızdan çıkan bir sözdür. Allah, gerçeği söyler ve doğru yolu gösterir |