Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Ahzab ayat 53 - الأحزَاب - Page - Juz 22
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَدۡخُلُواْ بُيُوتَ ٱلنَّبِيِّ إِلَّآ أَن يُؤۡذَنَ لَكُمۡ إِلَىٰ طَعَامٍ غَيۡرَ نَٰظِرِينَ إِنَىٰهُ وَلَٰكِنۡ إِذَا دُعِيتُمۡ فَٱدۡخُلُواْ فَإِذَا طَعِمۡتُمۡ فَٱنتَشِرُواْ وَلَا مُسۡتَـٔۡنِسِينَ لِحَدِيثٍۚ إِنَّ ذَٰلِكُمۡ كَانَ يُؤۡذِي ٱلنَّبِيَّ فَيَسۡتَحۡيِۦ مِنكُمۡۖ وَٱللَّهُ لَا يَسۡتَحۡيِۦ مِنَ ٱلۡحَقِّۚ وَإِذَا سَأَلۡتُمُوهُنَّ مَتَٰعٗا فَسۡـَٔلُوهُنَّ مِن وَرَآءِ حِجَابٖۚ ذَٰلِكُمۡ أَطۡهَرُ لِقُلُوبِكُمۡ وَقُلُوبِهِنَّۚ وَمَا كَانَ لَكُمۡ أَن تُؤۡذُواْ رَسُولَ ٱللَّهِ وَلَآ أَن تَنكِحُوٓاْ أَزۡوَٰجَهُۥ مِنۢ بَعۡدِهِۦٓ أَبَدًاۚ إِنَّ ذَٰلِكُمۡ كَانَ عِندَ ٱللَّهِ عَظِيمًا ﴾
[الأحزَاب: 53]
﴿ياأيها الذين آمنوا لا تدخلوا بيوت النبي إلا أن يؤذن لكم إلى﴾ [الأحزَاب: 53]
Latin Alphabet Ya eyyuhellezıne amenu la tedhulu buyuten nebiyyi illa ey yu´zene lekum ila taamin gayra nazırıne inahu ve lakin iza duıytum fedhulu fe iza taımtum fentesiru ve la muste´nisıne li hadıs inne zalikum kane yu´zin nebiyye fe yestahyı minkum vallahu la yestahyı minel hakk ve iza seeltumuhunne metaan fes´eluhunne miv verai hıcab zalikum atheru li kulubikum ve kulubihinn ve ma kane lekum en tu´zu rasullellahi ve la en tenkihu ezvacehu mim ba´dihı ebeda inne zalikum kane ındellahi azıyma |
Latin Alphabet Ya eyyuhellezine amenu la tedhulu buyuten nebiyyi illa en yu’zene lekum ila taamin gayre nazırine inahu ve lakin iza duitum fedhulu fe iza taimtum fentesiru ve la muste’nisine li hadis(hadisin), inne zalikum kane yu’zin nebiyye fe yestahyi minkum vallahu la yestahyi minel hakk(hakkı), ve iza seeltumuhunne metaan fes’eluhunne min verai hıcab(hıcabin), zalikum atharu li kulubikum ve kulubihinn(kulubihinne), ve ma kane lekum en tu’zu resulallahi ve la en tenkihu ezvacehu min ba’dihi ebeda(ebeden), inne zalikum kane indallahi azima(azimen) |
Latin Alphabet Yâ eyyuhellezîne âmenû lâ tedhulû buyûten nebiyyi illâ en yu’zene lekum ilâ taâmin gayre nâzırîne inâhu ve lâkin izâ duîtum fedhulû fe izâ taimtum fenteşirû ve lâ muste’nisîne li hadîs(hadîsin), inne zâlikum kâne yu’zîn nebiyye fe yestahyî minkum vallâhu lâ yestahyî minel hakk(hakkı), ve izâ seeltumûhunne metâan fes’elûhunne min verâi hıcâb(hıcâbin), zâlikum atharu li kulûbikum ve kulûbihinn(kulûbihinne), ve mâ kâne lekum en tu’zû resûlallâhi ve lâ en tenkihû ezvâcehu min ba’dihî ebedâ(ebeden), inne zâlikum kâne indallâhi azîmâ(azîmen) |
Muhammed Esed Siz ey imana ermis olanlar! Izin verilmedikce Peygamber´in evlerine girmeyin ve yemek icin (davet edildiginiz zaman erkenden) gidip hazırlanmasını beklemeye kalkısmayın, cagrıldıgınızda (en uygun zamanda) girin, yemegi yiyince hemen ayrılın, lafa dalmayın. Bu durum Peygamberi uzebilir, ama sizden (gitmenizi istemeye de) cekinebilir fakat Allah dogru(yu size ogretmek)ten cekinmez. (Peygamber´in eslerine gelince,) onlardan bir sey isteyeceginiz vakit perde arkasından isteyin! Bu hem sizin kalplerinizin, hem de onlarınkinin temizligini pekistirir. Ayrıca sizin Allah´ın Elcisi´ni uzmeniz ve onun vefatından sonra eslerini nikahlamanız caiz degildir, dogrusu bu, Allah nazarında buyuk bir gunahtır |
Muhammed Esed Siz ey imana ermiş olanlar! İzin verilmedikçe Peygamber´in evlerine girmeyin ve yemek için (davet edildiğiniz zaman erkenden) gidip hazırlanmasını beklemeye kalkışmayın, çağrıldığınızda (en uygun zamanda) girin, yemeği yiyince hemen ayrılın, lafa dalmayın. Bu durum Peygamberi üzebilir, ama sizden (gitmenizi istemeye de) çekinebilir fakat Allah doğru(yu size öğretmek)ten çekinmez. (Peygamber´in eşlerine gelince,) onlardan bir şey isteyeceğiniz vakit perde arkasından isteyin! Bu hem sizin kalplerinizin, hem de onlarınkinin temizliğini pekiştirir. Ayrıca sizin Allah´ın Elçisi´ni üzmeniz ve onun vefatından sonra eşlerini nikahlamanız caiz değildir, doğrusu bu, Allah nazarında büyük bir günahtır |
Muhammet Abay ya eyyuhe-llezine amenu la tedhulu buyute-nnebiyyi illa ey yu'zene lekum ila ta`amin gayra nazirine inahu velakin iza du`itum fedhulu feiza ta`imtum fentesiru vela muste'nisine lihadis. inne zalikum kane yu'zi-nnebiyye feyestahyi minkum. vellahu la yestahyi mine-lhakk. veiza seeltumuhunne meta`an fes'eluhunne miv verai hicab. zalikum atheru likulubikum vekulubihinn. vema kane lekum en tu'zu rasule-llahi vela en tenkihu ezvacehu mim ba`dihi ebeda. inne zalikum kane `inde-llahi `azima |
Muhammet Abay yâ eyyühe-lleẕîne âmenû lâ tedḫulû büyûte-nnebiyyi illâ ey yü'ẕene leküm ilâ ṭa`âmin gayra nâżirîne inâhü velâkin iẕâ dü`îtüm fedḫulû feiẕâ ṭa`imtüm fenteşirû velâ müste'nisîne liḥadîŝ. inne ẕâliküm kâne yü'ẕi-nnebiyye feyestaḥyî minküm. vellâhü lâ yestaḥyî mine-lḥaḳḳ. veiẕâ seeltümûhünne metâ`an fes'elûhünne miv verâi ḥicâb. ẕâliküm aṭheru liḳulûbiküm veḳulûbihinn. vemâ kâne leküm en tü'ẕû rasûle-llâhi velâ en tenkiḥû ezvâcehû mim ba`dihî ebedâ. inne ẕâliküm kâne `inde-llâhi `ażîmâ |
Muslim Shahin Ey iman edenler! Siz zamanını gozetlemeksizin, bir yemege davet edilmedikce, Peygamber'in evlerine girmeyin. Ancak davet edildiginiz vakit girin. Yemegi yediginizde hemen dagılın, sohbete dalmayın. Cunku bu hareketiniz Peygamber’i uzmekte, fakat o (size bunu soylemekten) utanmaktadır. Ama Allah, hakkı soylemekten cekinmez. Peygamber’in hanımlarından bir sey istediginiz zaman perde arkasından isteyin. Bu, hem sizin kalpleriniz, hem de onların kalpleri icin daha temiz bir davranıstır. Sizin Allah’ın Rasulunu uzmeniz ve kendisinden sonra onun hanımlarını nikahlamanız asla caiz olamaz. Cunku bu, Allah katında buyuk (bir gunah) tır |
Muslim Shahin Ey iman edenler! Siz zamanını gözetlemeksizin, bir yemeğe davet edilmedikçe, Peygamber'in evlerine girmeyin. Ancak davet edildiğiniz vakit girin. Yemeği yediğinizde hemen dağılın, sohbete dalmayın. Çünkü bu hareketiniz Peygamber’i üzmekte, fakat o (size bunu söylemekten) utanmaktadır. Ama Allah, hakkı söylemekten çekinmez. Peygamber’in hanımlarından bir şey istediğiniz zaman perde arkasından isteyin. Bu, hem sizin kalpleriniz, hem de onların kalpleri için daha temiz bir davranıştır. Sizin Allah’ın Rasûlünü üzmeniz ve kendisinden sonra onun hanımlarını nikâhlamanız asla caiz olamaz. Çünkü bu, Allah katında büyük (bir günah) tır |
Saban Piris Ey iman edenler, yemege cagrılmadan Peygamber’in evlerine vakitli vakitsiz girmeyin. Davet edildiginiz zaman gidin ve yemek yiyince dagılın, soze dalmayın. Bu hal onu incitiyor, size soylemekten de cekiniyor. Allah ise gercegi soylemekten cekinmez. Peygamber’in hanımlarından bir sey istediginiz zaman, perde arkasından isteyin. Bu hem sizin kalbiniz, hem de onların kalpleri icin daha temizdir. Sizin Allah’ın Rasulu’ne eziyet etmeniz ve ondan sonra da onun eslerini nikahlamanız asla caiz degildir. Bu Allah katında buyuk bir gunahtır |
Saban Piris Ey iman edenler, yemeğe çağrılmadan Peygamber’in evlerine vakitli vakitsiz girmeyin. Davet edildiğiniz zaman gidin ve yemek yiyince dağılın, söze dalmayın. Bu hal onu incitiyor, size söylemekten de çekiniyor. Allah ise gerçeği söylemekten çekinmez. Peygamber’in hanımlarından bir şey istediğiniz zaman, perde arkasından isteyin. Bu hem sizin kalbiniz, hem de onların kalpleri için daha temizdir. Sizin Allah’ın Rasülü’ne eziyet etmeniz ve ondan sonra da onun eşlerini nikahlamanız asla caiz değildir. Bu Allah katında büyük bir günahtır |