×

Ennebiyyü evla bil mü´minıne min enfüsihim ve ezvacühu ümmehatühüm ve ülül erhami 33:6 Turkish_Alphabet translation

Quran infoTurkish_AlphabetSurah Al-Ahzab ⮕ (33:6) ayat 6 in Turkish_Alphabet

33:6 Surah Al-Ahzab ayat 6 in Turkish_Alphabet (الحروف التركية)

Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Ahzab ayat 6 - الأحزَاب - Page - Juz 21

﴿ٱلنَّبِيُّ أَوۡلَىٰ بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ مِنۡ أَنفُسِهِمۡۖ وَأَزۡوَٰجُهُۥٓ أُمَّهَٰتُهُمۡۗ وَأُوْلُواْ ٱلۡأَرۡحَامِ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلَىٰ بِبَعۡضٖ فِي كِتَٰبِ ٱللَّهِ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُهَٰجِرِينَ إِلَّآ أَن تَفۡعَلُوٓاْ إِلَىٰٓ أَوۡلِيَآئِكُم مَّعۡرُوفٗاۚ كَانَ ذَٰلِكَ فِي ٱلۡكِتَٰبِ مَسۡطُورٗا ﴾
[الأحزَاب: 6]

Ennebiyyü evla bil mü´minıne min enfüsihim ve ezvacühu ümmehatühüm ve ülül erhami ba´duhüm evla bi ba´dın fı kitabillahi minel mü´minıne vel mühacirıne illa en tefalu ila evliyaiküm ma´rufa kane zalike fil kitabi mestura

❮ Previous Next ❯

ترجمة: النبي أولى بالمؤمنين من أنفسهم وأزواجه أمهاتهم وأولو الأرحام بعضهم أولى ببعض, باللغة الحروف التركية

﴿النبي أولى بالمؤمنين من أنفسهم وأزواجه أمهاتهم وأولو الأرحام بعضهم أولى ببعض﴾ [الأحزَاب: 6]

Latin Alphabet
Ennebiyyu evla bil mu´minıne min enfusihim ve ezvacuhu ummehatuhum ve ulul erhami ba´duhum evla bi ba´dın fı kitabillahi minel mu´minıne vel muhacirıne illa en tefalu ila evliyaikum ma´rufa kane zalike fil kitabi mestura
Latin Alphabet
En nebiyyu evla bil mu’minine min enfusihim ve ezvacuhu ummehatuhum, ve ulul erhami ba’duhum evla bi ba’dın fi kitabillahi minel mu’minine vel muhacirine illa en tef’alu ila evliyaikum ma’rufa(ma’rufen), kane zalike fil kitabi mestura(mesturen)
Latin Alphabet
En nebiyyu evlâ bil mu’minîne min enfusihim ve ezvâcuhu ummehâtuhum, ve ûlûl erhâmi ba’duhum evlâ bi ba’dın fî kitâbillâhi minel mu’minîne vel muhâcirîne illâ en tef’alû ilâ evliyâikum ma’rûfâ(ma’rûfen), kâne zâlike fîl kitâbi mestûra(mestûren)
Muhammed Esed
Peygamber, muminler uzerinde, onlar(ın kendileri uzerinde sahip oldugun)dan daha buyuk hak sahibidir ve (onu bir baba gibi gorduklerinden) Peygamber´in esleri onların anneleridir, (bu sekilde) yakın olanlar, Allah´ın buyrugu geregince, birbirleri uzerinde (Yesrib´deki) muminlerden ve (Allah rızası icin oraya) goc etmis olanlardan daha fazla hak sahibidirler. Ancak (oteki) yakın dostlarınıza karsı da en guzel sekilde davranmalısınız, bu (da) Allah´ın buyrugu geregidir
Muhammed Esed
Peygamber, müminler üzerinde, onlar(ın kendileri üzerinde sahip olduğun)dan daha büyük hak sahibidir ve (onu bir baba gibi gördüklerinden) Peygamber´in eşleri onların anneleridir, (bu şekilde) yakın olanlar, Allah´ın buyruğu gereğince, birbirleri üzerinde (Yesrib´deki) müminlerden ve (Allah rızası için oraya) göç etmiş olanlardan daha fazla hak sahibidirler. Ancak (öteki) yakın dostlarınıza karşı da en güzel şekilde davranmalısınız, bu (da) Allah´ın buyruğu gereğidir
Muhammet Abay
ennebiyyu evla bilmu'minine min enfusihim veezvacuhu ummehatuhum. veulu-l'erhami ba`duhum evla biba`din fi kitabi-llahi mine-lmu'minine velmuhacirine illa en tef`alu ila evliyaikum ma`rufa. kane zalike fi-lkitabi mestura
Muhammet Abay
ennebiyyü evlâ bilmü'minîne min enfüsihim veezvâcühû ümmehâtühüm. veülü-l'erḥâmi ba`ḍuhüm evlâ biba`ḍin fî kitâbi-llâhi mine-lmü'minîne velmühâcirîne illâ en tef`alû ilâ evliyâiküm ma`rûfâ. kâne ẕâlike fi-lkitâbi mesṭûrâ
Muslim Shahin
Peygamber, muminlere kendi canlarından daha yakındır. Esleri, onların analarıdır. Akraba olanlar, Allah’ın Kitabına gore, (mirascılık bakımından) birbirlerine diger muminlerden ve muhacirlerden daha yakındırlar; ancak, dostlarınıza uygun bir vasiyet yapmanız mustesnadır. Bunlar Kitap’ta yazılı bulunmaktadır
Muslim Shahin
Peygamber, müminlere kendi canlarından daha yakındır. Eşleri, onların analarıdır. Akraba olanlar, Allah’ın Kitabına göre, (mirasçılık bakımından) birbirlerine diğer müminlerden ve muhacirlerden daha yakındırlar; ancak, dostlarınıza uygun bir vasiyet yapmanız müstesnadır. Bunlar Kitap’ta yazılı bulunmaktadır
Saban Piris
Peygamber, muminlere kendi nefislerinden daha ustundurler. Onun esleri de, anneleridir. Allah’ın kitabında, akraba olanlar, birbirlerine diger muminlerden ve muhacirlerden daha yakındırlar. Ancak, dostlarınıza kitapta yazılı oldugu gibi, iyilik yapmanız mumkundur
Saban Piris
Peygamber, müminlere kendi nefislerinden daha üstündürler. Onun eşleri de, anneleridir. Allah’ın kitabında, akraba olanlar, birbirlerine diğer müminlerden ve muhacirlerden daha yakındırlar. Ancak, dostlarınıza kitapta yazılı olduğu gibi, iyilik yapmanız mümkündür
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek