Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Ahzab ayat 69 - الأحزَاب - Page - Juz 22
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ ءَاذَوۡاْ مُوسَىٰ فَبَرَّأَهُ ٱللَّهُ مِمَّا قَالُواْۚ وَكَانَ عِندَ ٱللَّهِ وَجِيهٗا ﴾
[الأحزَاب: 69]
﴿ياأيها الذين آمنوا لا تكونوا كالذين آذوا موسى فبرأه الله مما قالوا﴾ [الأحزَاب: 69]
Latin Alphabet Ya eyyuhellezıne amenu la tekunu kellezıne azev musa fe berraehullahu mimma kalu ve kane ındellahi vecıha |
Latin Alphabet Ya eyyuhellezine amenu la tekunu kellezine azev musa fe berreehullahu mimma kalu, ve kane indallahi veciha(vecihen) |
Latin Alphabet Yâ eyyuhellezîne âmenû lâ tekûnû kellezîne âzev mûsâ fe berreehullâhu mimmâ kâlû, ve kâne indallâhi vecîhâ(vecîhen) |
Muhammed Esed Siz ey imana ermis olanlar! Musa´ya eziyet eden (Israilogulları) gibi olmayın; (unutmayın ki) Allah, (onu kendisine karsı veya kendisi hakkında) ileri surdukleri iddialardan temize cıkardı cunku o, Allah katında buyuk seref ve itibar sahibiydi |
Muhammed Esed Siz ey imana ermiş olanlar! Musa´ya eziyet eden (İsrailoğulları) gibi olmayın; (unutmayın ki) Allah, (onu kendisine karşı veya kendisi hakkında) ileri sürdükleri iddialardan temize çıkardı çünkü o, Allah katında büyük şeref ve itibar sahibiydi |
Muhammet Abay ya eyyuhe-llezine amenu la tekunu kellezine azev musa feberra'ehu-llahu mimma kalu. vekane `inde-llahi veciha |
Muhammet Abay yâ eyyühe-lleẕîne âmenû lâ tekûnû kelleẕîne âẕev mûsâ feberra'ehü-llâhü mimmâ ḳâlû. vekâne `inde-llâhi vecîhâ |
Muslim Shahin Ey iman edenler! Siz de Musa'ya eziyet edenler gibi olmayın. Nihayet Allah onu, dedikleri seyden temize cıkardı. O, Allah yanında serefli idi |
Muslim Shahin Ey iman edenler! Siz de Musa'ya eziyet edenler gibi olmayın. Nihayet Allah onu, dedikleri şeyden temize çıkardı. O, Allah yanında şerefli idi |
Saban Piris Ey iman edenler, Musa’ya eziyet edenler gibi olmayın. Nitekim Allah, O’nu onların soylediklerinden temize cıkardı. O, Allah katında degerli bir kimseydi |
Saban Piris Ey iman edenler, Musa’ya eziyet edenler gibi olmayın. Nitekim Allah, O’nu onların söylediklerinden temize çıkardı. O, Allah katında değerli bir kimseydi |