Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Ahzab ayat 9 - الأحزَاب - Page - Juz 21
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ إِذۡ جَآءَتۡكُمۡ جُنُودٞ فَأَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ رِيحٗا وَجُنُودٗا لَّمۡ تَرَوۡهَاۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرًا ﴾
[الأحزَاب: 9]
﴿ياأيها الذين آمنوا اذكروا نعمة الله عليكم إذ جاءتكم جنود فأرسلنا عليهم﴾ [الأحزَاب: 9]
Latin Alphabet Ya eyyuhellezıne amenuzkuru nı´metellahi aleykum iz caetkum cunudun fe erselna aleyhim rıhav ve cunudel lem teravha ve kanellahu bima ta´melune besıyra |
Latin Alphabet Ya eyyuhellezine amenuzkuru ni’metallahi aleykum iz caetkum cunudun fe erselna aleyhim rihan ve cunuden lem terevha, ve kanallahu bima ta’melune basira(basiren) |
Latin Alphabet Yâ eyyuhellezîne âmenûzkurû ni’metallâhi aleykum iz câetkum cunûdun fe erselnâ aleyhim rîhan ve cunûden lem terevhâ, ve kânallâhu bimâ ta’melûne basîrâ(basîren) |
Muhammed Esed Siz ey imana ermis olanlar! (Dusman) orduları uzerinize geldiginde Allah´ın size bahsettigi nimetleri hatırlayın, ki o zaman uzerlerine bir kasırga ve goremediginiz (semavi) ordular gondermistik ama Allah yaptıgınız her seyi gormekteydi |
Muhammed Esed Siz ey imana ermiş olanlar! (Düşman) orduları üzerinize geldiğinde Allah´ın size bahşettiği nimetleri hatırlayın, ki o zaman üzerlerine bir kasırga ve göremediğiniz (semavi) ordular göndermiştik ama Allah yaptığınız her şeyi görmekteydi |
Muhammet Abay ya eyyuhe-llezine amenu-zkuru ni`mete-llahi `aleykum iz caetkum cunudun feerselna `aleyhim rihav vecunudel lem teravha. vekane-llahu bima ta`melune besira |
Muhammet Abay yâ eyyühe-lleẕîne âmenü-ẕkürû ni`mete-llâhi `aleyküm iẕ câetküm cünûdün feerselnâ `aleyhim rîḥav vecünûdel lem teravhâ. vekâne-llâhü bimâ ta`melûne beṣîrâ |
Muslim Shahin Ey iman edenler! Allah'ın size olan nimetini hatırlayın; hani size ordular saldırmıstı da, biz onlara karsı bir ruzgar ve sizin gormediginiz ordular gondermistik. Allah ne yaptıgınızı cok iyi gormekteydi |
Muslim Shahin Ey iman edenler! Allah'ın size olan nimetini hatırlayın; hani size ordular saldırmıştı da, biz onlara karşı bir rüzgâr ve sizin görmediğiniz ordular göndermiştik. Allah ne yaptığınızı çok iyi görmekteydi |
Saban Piris Ey Iman edenler! Allah’ın uzerinizdeki nimetini dusunun. Hani ustunuze ordular gelmisti de biz de onların uzerine ruzgarı ve goremediginiz orduları gondermistik. Allah, ne yaptıgınızı goruyordu |
Saban Piris Ey İman edenler! Allah’ın üzerinizdeki nimetini düşünün. Hani üstünüze ordular gelmişti de biz de onların üzerine rüzgarı ve göremediğiniz orduları göndermiştik. Allah, ne yaptığınızı görüyordu |