Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Saba’ ayat 15 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿لَقَدۡ كَانَ لِسَبَإٖ فِي مَسۡكَنِهِمۡ ءَايَةٞۖ جَنَّتَانِ عَن يَمِينٖ وَشِمَالٖۖ كُلُواْ مِن رِّزۡقِ رَبِّكُمۡ وَٱشۡكُرُواْ لَهُۥۚ بَلۡدَةٞ طَيِّبَةٞ وَرَبٌّ غَفُورٞ ﴾
[سَبإ: 15]
﴿لقد كان لسبإ في مسكنهم آية جنتان عن يمين وشمال كلوا من﴾ [سَبإ: 15]
Latin Alphabet Le kad kane li sebein fı meskenihim ayeh cennetani ay yemıniv ve simal kulu mir rizkı rabbikum vsekuru leh beldetun tayyibetuv ve rabbun gafur |
Latin Alphabet Lekad kane li sebein fi meskenihim ayeh(ayetun), cennetani an yeminin ve simal(simalin), kulu min rızkı rabbikum veskuru leh(lehu), beldetun tayyibetun ve rabbun gafur(gafurun) |
Latin Alphabet Lekad kâne li sebein fî meskenihim âyeh(âyetun), cennetâni an yemînin ve şimâl(şimâlin), kulû min rızkı rabbikum veşkurû leh(lehu), beldetun tayyibetun ve rabbun gafûr(gafûrun) |
Muhammed Esed Sebe halkı, (cekici guzellikler icindeki) yurtlarında (Allah´ın rahmetinin) bir isaretine sahiptiler; saga ve sola dogru uzanan iki (genis) bahce, (onlara sanki su cagrıyı yapıyordu:) "Rabbinizin size bahsettigi rızıktan yiyin ve O´na sukredin! Ne guzel topraklar ve ne bagıslayıcı bir Rab |
Muhammed Esed Sebe halkı, (çekici güzellikler içindeki) yurtlarında (Allah´ın rahmetinin) bir işaretine sahiptiler; sağa ve sola doğru uzanan iki (geniş) bahçe, (onlara sanki şu çağrıyı yapıyordu:) "Rabbinizin size bahşettiği rızıktan yiyin ve O´na şükredin! Ne güzel topraklar ve ne bağışlayıcı bir Rab |
Muhammet Abay lekad kane lisebein fi meskenihim ayeh. cennetani `ay yeminiv vesimal. kulu mir rizki rabbikum veskuru leh. beldetun tayyibetuv verabbun gafur |
Muhammet Abay leḳad kâne lisebein fî meskenihim âyeh. cennetâni `ay yemîniv veşimâl. külû mir rizḳi rabbiküm veşkürû leh. beldetün ṭayyibetüv verabbün gafûr |
Muslim Shahin Andolsun, Sebe' kavmi icin oturdugu yerlerde buyuk bir ibret vardır. Biri sagda, digeri solda iki bahceleri vardı. (Onlara:) Rabbinizin rızkından yiyin ve O'na sukredin. Iste guzel bir memleket ve cok bagıslayan bir Rab |
Muslim Shahin Andolsun, Sebe' kavmi için oturduğu yerlerde büyük bir ibret vardır. Biri sağda, diğeri solda iki bahçeleri vardı. (Onlara:) Rabbinizin rızkından yiyin ve O'na şükredin. İşte güzel bir memleket ve çok bağışlayan bir Rab |
Saban Piris Sebe halkı icin, ulkelerinde bir ibret vardı: Saglı sollu bir bahce! -Rabbiniz’in rızkından yiyin ve O’na sukredin. Guzel bir belde ve bagıslayıcı bir Rab |
Saban Piris Sebe halkı için, ülkelerinde bir ibret vardı: Sağlı sollu bir bahçe! -Rabbiniz’in rızkından yiyin ve O’na şükredin. Güzel bir belde ve bağışlayıcı bir Rab |