Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Saba’ ayat 24 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿۞ قُلۡ مَن يَرۡزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ قُلِ ٱللَّهُۖ وَإِنَّآ أَوۡ إِيَّاكُمۡ لَعَلَىٰ هُدًى أَوۡ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ ﴾
[سَبإ: 24]
﴿قل من يرزقكم من السموات والأرض قل الله وإنا أو إياكم لعلى﴾ [سَبإ: 24]
Latin Alphabet Kul mey yerzukukum mines semavati vel ard kulillahu ve inna ev iyyakum leala huden ev fı dalalim mubın |
Latin Alphabet Kul men yerzukukum mines semavati vel ard(ardı), kulillahu ve inna ev iyyakum le ala huden ev fi dalalin mubin(mubinin) |
Latin Alphabet Kul men yerzukukum mines semâvâti vel ard(ardı), kulillâhu ve innâ ev iyyâkum le alâ huden ev fî dalâlin mubîn(mubînin) |
Muhammed Esed De ki: "Goklerden ve yerden geciminizi saglayan kimdir?" De ki: "Allah´tır! O halde, ya biz (Allah´a inananlar)dan yahut siz (O´nun birligini inkar edenler)den biri dogru yolda, (digeri ise) acık bir sapıklık icindedir |
Muhammed Esed De ki: "Göklerden ve yerden geçiminizi sağlayan kimdir?" De ki: "Allah´tır! O halde, ya biz (Allah´a inananlar)dan yahut siz (O´nun birliğini inkar edenler)den biri doğru yolda, (diğeri ise) açık bir sapıklık içindedir |
Muhammet Abay kul mey yerzukukum mine-ssemavati vel'ard. kuli-llahu veinna ev iyyakum le`ala huden ev fi dalalim mubin |
Muhammet Abay ḳul mey yerzüḳuküm mine-ssemâvâti vel'arḍ. ḳuli-llâhü veinnâ ev iyyâküm le`alâ hüden ev fî ḍalâlim mübîn |
Muslim Shahin (Rasulum!) De ki: Goklerden ve yerden size rızık veren kimdir? De ki: Allah! O halde biz veya siz, ikimizden biri, ya dogru yol uzerinde veya acık bir sapıklık icindedir |
Muslim Shahin (Rasûlüm!) De ki: Göklerden ve yerden size rızık veren kimdir? De ki: Allah! O halde biz veya siz, ikimizden biri, ya doğru yol üzerinde veya açık bir sapıklık içindedir |
Saban Piris De ki: -Gokten ve yerden sizi kim rızıklandırıyor? De ki: -Allah. O halde ya biziz, ya da sizsiniz dogru yolda veya apacık dalalet icinde |
Saban Piris De ki: -Gökten ve yerden sizi kim rızıklandırıyor? De ki: -Allah. O halde ya biziz, ya da sizsiniz doğru yolda veya apaçık dalalet içinde |