Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Saba’ ayat 50 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿قُلۡ إِن ضَلَلۡتُ فَإِنَّمَآ أَضِلُّ عَلَىٰ نَفۡسِيۖ وَإِنِ ٱهۡتَدَيۡتُ فَبِمَا يُوحِيٓ إِلَيَّ رَبِّيٓۚ إِنَّهُۥ سَمِيعٞ قَرِيبٞ ﴾
[سَبإ: 50]
﴿قل إن ضللت فإنما أضل على نفسي وإن اهتديت فبما يوحي إلي﴾ [سَبإ: 50]
Latin Alphabet Kul in daleltu fe innema edıllu ala nefsı ve inihtedeytu fe bima yuhıy ileyye rabbı innehu semıun karıb |
Latin Alphabet Kul in dalaltu fe innema edıllu ala nefsi, ve in ihtedeytu fe bima yuhi ileyye rabbi, innehu semiun karib(karibun) |
Latin Alphabet Kul in dalaltu fe innemâ edıllu alâ nefsî, ve in ihtedeytu fe bimâ yûhî ileyye rabbî, innehu semîun karîb(karîbun) |
Muhammed Esed De ki: "Eger sapkınlıga dusmus olsaydım (kendi yuzumden ve) kendi aleyhime sapmıs olurdum; ama eger dogru yoldaysam, yalnızca Rabbimin bana vahyi sayesindedir, kuskusuz O, en yakın olan, her seyi isitendir |
Muhammed Esed De ki: "Eğer sapkınlığa düşmüş olsaydım (kendi yüzümden ve) kendi aleyhime sapmış olurdum; ama eğer doğru yoldaysam, yalnızca Rabbimin bana vahyi sayesindedir, kuşkusuz O, en yakın olan, her şeyi işitendir |
Muhammet Abay kul in daleltu feinnema edillu `ala nefsi. veini-htedeytu febima yuhi ileyye rabbi. innehu semi`un karib |
Muhammet Abay ḳul in ḍaleltü feinnemâ eḍillü `alâ nefsî. veini-htedeytü febimâ yûḥî ileyye rabbî. innehû semî`un ḳarîb |
Muslim Shahin Ve yine de ki: «Eger yoldan saparsam, kendi aleyhime sapmıs olurum. Eger hidayete erersem, bu da, Rabbımın bana vahyetmesi sebebiyledir. Suphesiz O, hakkıyla isitendir; cok yakındır.» |
Muslim Shahin Ve yine de ki: «Eğer yoldan saparsam, kendi aleyhime sapmış olurum. Eğer hidâyete erersem, bu da, Rabbımın bana vahyetmesi sebebiyledir. Şüphesiz O, hakkıyla işitendir; çok yakındır.» |
Saban Piris De ki: -Eger saparsam, sapmam ancak kendi aleyhimedir, eger dogru yola girersem bu da Rabbim bana vahyettigi icindir. O, herseyi isitir, o cok yakındır |
Saban Piris De ki: -Eğer saparsam, sapmam ancak kendi aleyhimedir, eğer doğru yola girersem bu da Rabbim bana vahyettiği içindir. O, herşeyi işitir, o çok yakındır |