Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah FaTir ayat 41 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿۞ إِنَّ ٱللَّهَ يُمۡسِكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ أَن تَزُولَاۚ وَلَئِن زَالَتَآ إِنۡ أَمۡسَكَهُمَا مِنۡ أَحَدٖ مِّنۢ بَعۡدِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ كَانَ حَلِيمًا غَفُورٗا ﴾
[فَاطِر: 41]
﴿إن الله يمسك السموات والأرض أن تزولا ولئن زالتا إن أمسكهما من﴾ [فَاطِر: 41]
Latin Alphabet Innellahe yumsikus semavati vel erda en tezula ve lein zaleta in emsekehuma min ehadim mim ba´dih innehu kane halımen gafura |
Latin Alphabet Innallahe yumsikus semavati vel arda en tezula, ve le in zaleta in emsekehuma min ehadin min ba’dih(ba’dihi), innehu kane halimen gafura(gafuran) |
Latin Alphabet İnnallâhe yumsikus semâvâti vel arda en tezûlâ, ve le in zâletâ in emsekehumâ min ehadin min ba’dih(ba’dihî), innehu kâne halîmen gafûrâ(gafûran) |
Muhammed Esed Gercek su ki, semavi varlıkları ve yeri (yorungelerinden) sapmamaları icin tutan (yalnızca) Allah´tır. Bir kere sapınca da, O´nun mudahale etmemesi halinde baska hicbir guc onları tutamaz. (Fakat) Allah halimdir, cok bagıslayıcıdır |
Muhammed Esed Gerçek şu ki, semavi varlıkları ve yeri (yörüngelerinden) sapmamaları için tutan (yalnızca) Allah´tır. Bir kere sapınca da, O´nun müdahale etmemesi halinde başka hiçbir güç onları tutamaz. (Fakat) Allah halimdir, çok bağışlayıcıdır |
Muhammet Abay inne-llahe yumsiku-ssemavati vel'arda en tezula. velein zaleta in emsekehuma min ehadim mim ba`dih. innehu kane halimen gafura |
Muhammet Abay inne-llâhe yümsikü-ssemâvâti vel'arḍa en tezûlâ. velein zâletâ in emsekehümâ min eḥadim mim ba`dih. innehû kâne ḥalîmen gafûrâ |
Muslim Shahin Suphesiz Allah gokleri ve yeri, nizamları bozulmasın diye tutuyor. Andolsun ki onların nizamı eger bir bozulursa, kendisinden baska hic kimse onları tutamaz. Suphesiz O, halimdir, cok bagıslayıcıdır |
Muslim Shahin Şüphesiz Allah gökleri ve yeri, nizamları bozulmasın diye tutuyor. Andolsun ki onların nizamı eğer bir bozulursa, kendisinden başka hiç kimse onları tutamaz. Şüphesiz O, halîmdir, çok bağışlayıcıdır |
Saban Piris Yok olmaması icin gokleri ve yeri Allah tutar. Goklerin ve yerin sonu gelirse, O’ndan baska kimse tutmaz. Allah, sefkatle muamele eder ve bagıslar |
Saban Piris Yok olmaması için gökleri ve yeri Allah tutar. Göklerin ve yerin sonu gelirse, O’ndan başka kimse tutmaz. Allah, şefkatle muamele eder ve bağışlar |