Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Az-Zumar ayat 74 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿وَقَالُواْ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي صَدَقَنَا وَعۡدَهُۥ وَأَوۡرَثَنَا ٱلۡأَرۡضَ نَتَبَوَّأُ مِنَ ٱلۡجَنَّةِ حَيۡثُ نَشَآءُۖ فَنِعۡمَ أَجۡرُ ٱلۡعَٰمِلِينَ ﴾
[الزُّمَر: 74]
﴿وقالوا الحمد لله الذي صدقنا وعده وأورثنا الأرض نتبوأ من الجنة حيث﴾ [الزُّمَر: 74]
Latin Alphabet Ve kalul hamdu lillahillezı sadekana va´dehu ve evrasenel erda netebevveu minel cenneti hayus nesa´ fe nı´me ecrul amilın |
Latin Alphabet Ve kalul hamdu lillahillezi sadakana va’dehu ve evresenel arda netebevveu minel cenneti haysu nesa(nesau), fe ni’me ecrul amilin(amiline) |
Latin Alphabet Ve kâlûl hamdu lillâhillezî sadakanâ va’dehu ve evresenel arda netebevveu minel cenneti haysu neşâ(neşâu), fe ni’me ecrul âmilîn(âmilîne) |
Muhammed Esed Onlar da: "Bize verdigi sozu yerine getiren ve bu (esenlik) alanını yaptıklarımızın karsılıgı olarak bize bagıslayan, boylece cennette diledigimiz sekilde yerlesmemizi saglayan Allah´a hamdolsun!" diyeceklerdir. Ve (Allah yolunda) caba sarf edenlerin mukafatı ne yuce, ne ustun olacaktır |
Muhammed Esed Onlar da: "Bize verdiği sözü yerine getiren ve bu (esenlik) alanını yaptıklarımızın karşılığı olarak bize bağışlayan, böylece cennette dilediğimiz şekilde yerleşmemizi sağlayan Allah´a hamdolsun!" diyeceklerdir. Ve (Allah yolunda) çaba sarf edenlerin mükafatı ne yüce, ne üstün olacaktır |
Muhammet Abay vekalu-lhamdu lillahi-llezi sadekana va`dehu veevrasene-l'arda netebevveu mine-lcenneti haysu nesa'. feni`me ecru-l`amilin |
Muhammet Abay veḳâlü-lḥamdü lillâhi-lleẕî ṣadeḳanâ va`dehû veevraŝene-l'arḍa netebevveü mine-lcenneti ḥayŝü neşâ'. feni`me ecru-l`âmilîn |
Muslim Shahin Onlar: «Bize verdigi sozde sadık olan ve bizi, diledigimiz yerinde oturacagımız bu cennet yurduna varis kılan Allah’a hamdolsun. Iyi amelde bulunanların mukafatı ne guzelmis!» derler |
Muslim Shahin Onlar: «Bize verdiği sözde sadık olan ve bizi, dilediğimiz yerinde oturacağımız bu cennet yurduna vâris kılan Allah’a hamdolsun. İyi amelde bulunanların mükâfatı ne güzelmiş!» derler |
Saban Piris Onlar da soyle karsılık vermislerdir: Bize verdigi sozu yerine getiren ve cennetten diledigimiz yere yerlestiren, dunyaya mirascı yapan Allah’a hamdolsun! Calısanların odulu ne guzeldir |
Saban Piris Onlar da şöyle karşılık vermişlerdir: Bize verdiği sözü yerine getiren ve cennetten dilediğimiz yere yerleştiren, dünyaya mirasçı yapan Allah’a hamdolsun! Çalışanların ödülü ne güzeldir |