Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah An-Nisa’ ayat 143 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿مُّذَبۡذَبِينَ بَيۡنَ ذَٰلِكَ لَآ إِلَىٰ هَٰٓؤُلَآءِ وَلَآ إِلَىٰ هَٰٓؤُلَآءِۚ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ سَبِيلٗا ﴾
[النِّسَاء: 143]
﴿مذبذبين بين ذلك لا إلى هؤلاء ولا إلى هؤلاء ومن يضلل الله﴾ [النِّسَاء: 143]
Latin Alphabet Muzebzebıne beyne zalike la ila haulai ve la ila haula´ ve mey yudlilillahu fe len tecide lehu sebıla |
Latin Alphabet Muzebzebine beyne zalike la ila haulai ve la ila haulai, ve men yudlilillahu fe len tecide lehu sebila(sebilen) |
Latin Alphabet Muzebzebîne beyne zâlike lâ ilâ hâulâi ve lâ ilâ hâulâi, ve men yudlilillâhu fe len tecide lehu sebîlâ(sebîlen) |
Muhammed Esed bu taraftakilerle digerleri arasında bocalayıp dururlar, ne o tarafa ne de bu tarafa (sadık) kalırlar. Allahın saptırdıkları icin asla bir cıkıs yolu bulamazsın |
Muhammed Esed bu taraftakilerle diğerleri arasında bocalayıp dururlar, ne o tarafa ne de bu tarafa (sadık) kalırlar. Allahın saptırdıkları için asla bir çıkış yolu bulamazsın |
Muhammet Abay muzebzebine beyne zalik. la ila haulai vela ila haula'. vemey yudlili-llahu felen tecide lehu sebila |
Muhammet Abay müẕebẕebîne beyne ẕâlik. lâ ilâ hâülâi velâ ilâ hâülâ'. vemey yuḍlili-llâhü felen tecide lehû sebîlâ |
Muslim Shahin (Mu'minler ile kafirler arasında) gidip gelmekte (tereddut etmekte) dirler.Ne (tam olarak) onlara, ne de (tam olarak) bunlara temayul ederler. Allah, kimi dogru yoldan saptırmıssa artık onun icin (hakka giden) bir yolu asla bulamazsın |
Muslim Shahin (Mü'minler ile kâfirler arasında) gidip gelmekte (tereddüt etmekte) dirler.Ne (tam olarak) onlara, ne de (tam olarak) bunlara temayül ederler. Allah, kimi doğru yoldan saptırmışsa artık onun için (hakka giden) bir yolu asla bulamazsın |
Saban Piris (Iman ile kufur) arasında teredduttedirler ne muminlere ne de kafirlere (baglıdırlar.) Allah, kimi sapıklıkta bırakırsa artık ona bir yol bulamazsın |
Saban Piris (İman ile küfür) arasında tereddüttedirler ne müminlere ne de kafirlere (bağlıdırlar.) Allah, kimi sapıklıkta bırakırsa artık ona bir yol bulamazsın |