×

Ve mey yudlililahü fe ma lehu miv veliyyim mim ba´dih ve teraz 42:44 Turkish_Alphabet translation

Quran infoTurkish_AlphabetSurah Ash-Shura ⮕ (42:44) ayat 44 in Turkish_Alphabet

42:44 Surah Ash-Shura ayat 44 in Turkish_Alphabet (الحروف التركية)

Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Ash-Shura ayat 44 - الشُّوري - Page - Juz 25

﴿وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن وَلِيّٖ مِّنۢ بَعۡدِهِۦۗ وَتَرَى ٱلظَّٰلِمِينَ لَمَّا رَأَوُاْ ٱلۡعَذَابَ يَقُولُونَ هَلۡ إِلَىٰ مَرَدّٖ مِّن سَبِيلٖ ﴾
[الشُّوري: 44]

Ve mey yudlililahü fe ma lehu miv veliyyim mim ba´dih ve teraz zalimıne lemma raevül azabe yekulune hel ila meraddim min sebıl

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ومن يضلل الله فما له من ولي من بعده وترى الظالمين لما, باللغة الحروف التركية

﴿ومن يضلل الله فما له من ولي من بعده وترى الظالمين لما﴾ [الشُّوري: 44]

Latin Alphabet
Ve mey yudlililahu fe ma lehu miv veliyyim mim ba´dih ve teraz zalimıne lemma raevul azabe yekulune hel ila meraddim min sebıl
Latin Alphabet
Ve men yudlilillahu fe ma lehu min veliyin min ba’dih(ba’dihi), ve terez zalimine lemma reevul azabe yekulune hel ila mereddin min sebil(sebilin)
Latin Alphabet
Ve men yudlilillâhu fe mâ lehu min velîyin min ba’dih(ba’dihi), ve terez zâlimîne lemmâ reevul azâbe yekûlûne hel ilâ mereddin min sebîl(sebîlin)
Muhammed Esed
Iste (boyle:) Allah kimi saptırırsa artık onun hicbir koruyucusu olmaz, boylece sen bu zalimlerin (Kıyamet Gunu kendilerini bekleyen) azabı gorur gormez, "(Eyvah!) Bunun donusu yok mu?" diye feryad ettiklerini gorecek (ve duyacak)sın
Muhammed Esed
İşte (böyle:) Allah kimi saptırırsa artık onun hiçbir koruyucusu olmaz, böylece sen bu zalimlerin (Kıyamet Günü kendilerini bekleyen) azabı görür görmez, "(Eyvah!) Bunun dönüşü yok mu?" diye feryad ettiklerini görecek (ve duyacak)sın
Muhammet Abay
vemey yudlili-llahu fema lehu miv veliyyim mim ba`dih. vetera-zzalimine lemma raevu-l`azabe yekulune hel ila meraddim min sebil
Muhammet Abay
vemey yuḍlili-llâhü femâ lehû miv veliyyim mim ba`dih. vetera-żżâlimîne lemmâ raevu-l`aẕâbe yeḳûlûne hel ilâ meraddim min sebîl
Muslim Shahin
Allah kimi saptırırsa, bundan sonra artık onun hicbir dostu yoktur. Azabı gorduklerinde zalimlerin; donecek bir yol var mı? dediklerini gorursun
Muslim Shahin
Allah kimi saptırırsa, bundan sonra artık onun hiçbir dostu yoktur. Azabı gördüklerinde zalimlerin; dönecek bir yol var mı? dediklerini görürsün
Saban Piris
Allah kimi sapıklıkta bırakırsa, artık bundan sonra onun hicbir velisi yoktur. Azabı gordukleri zaman, zalimlerin soyle dedigini goreceksin: -Geri donmeye bir yol var mı
Saban Piris
Allah kimi sapıklıkta bırakırsa, artık bundan sonra onun hiçbir velisi yoktur. Azabı gördükleri zaman, zalimlerin şöyle dediğini göreceksin: -Geri dönmeye bir yol var mı
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek