Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Az-Zukhruf ayat 33 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَلَوۡلَآ أَن يَكُونَ ٱلنَّاسُ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ لَّجَعَلۡنَا لِمَن يَكۡفُرُ بِٱلرَّحۡمَٰنِ لِبُيُوتِهِمۡ سُقُفٗا مِّن فِضَّةٖ وَمَعَارِجَ عَلَيۡهَا يَظۡهَرُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 33]
﴿ولولا أن يكون الناس أمة واحدة لجعلنا لمن يكفر بالرحمن لبيوتهم سقفا﴾ [الزُّخرُف: 33]
Latin Alphabet Ve lev la ey yekunen nasu ummetev vahıdetel le cealna li mey yekfuru bir rahmani li buyutihim sukufem min fiddativ ve mearice aleyha yazherun |
Latin Alphabet Ve lev la en yekunen nasu ummeten vahıdeten le cealna limen yekfuru bir rahmani li buyutihim sukufen min fıddatin ve mearice aleyha yazherune |
Latin Alphabet Ve lev lâ en yekûnen nâsu ummeten vâhıdeten le cealnâ limen yekfuru bir rahmâni li buyûtihim sukufen min fıddatin ve meârice aleyhâ yazherûne |
Muhammed Esed Eger (sınırsız zenginliklerin onlerine serilmesiyle) butun insanlar tek bir (seytani) toplum haline gelmiyecek olsaydı, (simdi) Rahman´ı inkar edenlerin evlerini gumusten catılar ve tırmanacakları (gumusten) merdivenler ile donatırdık |
Muhammed Esed Eğer (sınırsız zenginliklerin önlerine serilmesiyle) bütün insanlar tek bir (şeytani) toplum haline gelmiyecek olsaydı, (şimdi) Rahman´ı inkar edenlerin evlerini gümüşten çatılar ve tırmanacakları (gümüşten) merdivenler ile donatırdık |
Muhammet Abay velevla ey yekune-nnasu ummetev vahidetel lece`alna limey yekfuru birrahmani libuyutihim sukufem min fiddativ veme`arice `aleyha yazherun |
Muhammet Abay velevlâ ey yekûne-nnâsü ümmetev vâḥidetel lece`alnâ limey yekfüru birraḥmâni libüyûtihim süḳufem min fiḍḍativ veme`ârice `aleyhâ yażherûn |
Muslim Shahin Sayet insanların kufurde birlesmis bir tek ummet olması (tehlikesi) bulunmasaydı, Rahman'ı inkar edenlerin evlerinin tavanlarını ve cıkacakları merdivenleri gumusten yapardık |
Muslim Shahin Şayet insanların küfürde birleşmiş bir tek ümmet olması (tehlikesi) bulunmasaydı, Rahmân'ı inkâr edenlerin evlerinin tavanlarını ve çıkacakları merdivenleri gümüşten yapardık |
Saban Piris Eger insanlar tek bir toplum olmayacak olsaydı, Rahman’a nankorluk edenlerin evlerinin catılarını ve uzerine cıkıp yukseldikleri merdivenleri gumusten yapardık |
Saban Piris Eğer insanlar tek bir toplum olmayacak olsaydı, Rahman’a nankörlük edenlerin evlerinin çatılarını ve üzerine çıkıp yükseldikleri merdivenleri gümüşten yapardık |