Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Az-Zukhruf ayat 77 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَنَادَوۡاْ يَٰمَٰلِكُ لِيَقۡضِ عَلَيۡنَا رَبُّكَۖ قَالَ إِنَّكُم مَّٰكِثُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 77]
﴿ونادوا يامالك ليقض علينا ربك قال إنكم ماكثون﴾ [الزُّخرُف: 77]
Latin Alphabet Ve nadev ya maliku li yakdı aleyna rabbuk kale innekum makisun |
Latin Alphabet Ve nadev ya maliku li yakdi aleyna rabbuk(rabbuke), kale innekum makisun(makisune) |
Latin Alphabet Ve nâdev yâ mâliku li yakdi aleynâ rabbuk(rabbuke), kâle innekum mâkisûn(mâkisûne) |
Muhammed Esed Ve onlar: "Ey (cehennemi) idare eden (melek)!" diye seslenecekler, "Bırak Rabbin isimizi bitirsin!" (Bunun uzerine) melek, "Siz artık (bu durumda) kalacaksınız!" diye cevap verecek |
Muhammed Esed Ve onlar: "Ey (cehennemi) idare eden (melek)!" diye seslenecekler, "Bırak Rabbin işimizi bitirsin!" (Bunun üzerine) melek, "Siz artık (bu durumda) kalacaksınız!" diye cevap verecek |
Muhammet Abay venadev ya maliku liyakdi `aleyna rabbuk. kale innekum makisun |
Muhammet Abay venâdev yâ mâlikü liyaḳḍi `aleynâ rabbük. ḳâle inneküm mâkiŝûn |
Muslim Shahin Ey Malik! Rabbin bizim isimizi bitirsin! diye seslenirler. Malik de: Siz boyle kalacaksınız! der |
Muslim Shahin Ey Mâlik! Rabbin bizim işimizi bitirsin! diye seslenirler. Mâlik de: Siz böyle kalacaksınız! der |
Saban Piris (Cehennem bekcisine): -Ey Malik, Rabbin isimizi bitirsin, diye haykırırlar. O da: Siz, kalıcısınız! der |
Saban Piris (Cehennem bekçisine): -Ey Malik, Rabbin işimizi bitirsin, diye haykırırlar. O da: Siz, kalıcısınız! der |