Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Jathiyah ayat 13 - الجاثِية - Page - Juz 25
﴿وَسَخَّرَ لَكُم مَّا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا مِّنۡهُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ ﴾
[الجاثِية: 13]
﴿وسخر لكم ما في السموات وما في الأرض جميعا منه إن في﴾ [الجاثِية: 13]
Latin Alphabet Ve sehhara lekum ma fis semavati ve ma fil erdı cemıam minh inne fi zalike le ayatil li kavmiy yetefekkerun |
Latin Alphabet Ve sahhare lekum ma fis semavati ve ma fil ardı cemian minh(minhu), inne fi zalike le ayatin li kavmin yetefekkerun(yetefekkerune) |
Latin Alphabet Ve sahhare lekum mâ fîs semâvâti ve mâ fîl ardı cemîan minh(minhu), inne fî zâlike le âyâtin li kavmin yetefekkerûn(yetefekkerûne) |
Muhammed Esed O, goklerde ve yerde olan her seyi, Kendinden (bir bagıs olarak) emrinize vermistir: bunda dusunen bir topluluk icin mesajlar vardır |
Muhammed Esed O, göklerde ve yerde olan her şeyi, Kendinden (bir bağış olarak) emrinize vermiştir: bunda düşünen bir topluluk için mesajlar vardır |
Muhammet Abay vesehhara lekum ma fi-ssemavati vema fi-l'ardi cemi`am minh. inne fi zalike leayatil likavmiy yetefekkerun |
Muhammet Abay veseḫḫara leküm mâ fi-ssemâvâti vemâ fi-l'arḍi cemî`am minh. inne fî ẕâlike leâyâtil liḳavmiy yetefekkerûn |
Muslim Shahin O, goklerde ve yerde ne varsa hepsini, kendi katından (bir lutfu olmak uzere) size boyun egdirmistir. Elbette bunda dusunen bir toplum icin ibretler vardır |
Muslim Shahin O, göklerde ve yerde ne varsa hepsini, kendi katından (bir lütfu olmak üzere) size boyun eğdirmiştir. Elbette bunda düşünen bir toplum için ibretler vardır |
Saban Piris Goklerde bulunan seyleri de, yerde bulunan seylerin hepsini de sizin hizmetinize sunmustur. Iste bunda da dusunen bir toplum icin ayetler vardır |
Saban Piris Göklerde bulunan şeyleri de, yerde bulunan şeylerin hepsini de sizin hizmetinize sunmuştur. İşte bunda da düşünen bir toplum için ayetler vardır |