×

Ve tera külle ümmetin casiyeten küllü ümmetin tüd´a ila kitabiha elyevme tüczevne 45:28 Turkish_Alphabet translation

Quran infoTurkish_AlphabetSurah Al-Jathiyah ⮕ (45:28) ayat 28 in Turkish_Alphabet

45:28 Surah Al-Jathiyah ayat 28 in Turkish_Alphabet (الحروف التركية)

Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Jathiyah ayat 28 - الجاثِية - Page - Juz 25

﴿وَتَرَىٰ كُلَّ أُمَّةٖ جَاثِيَةٗۚ كُلُّ أُمَّةٖ تُدۡعَىٰٓ إِلَىٰ كِتَٰبِهَا ٱلۡيَوۡمَ تُجۡزَوۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴾
[الجاثِية: 28]

Ve tera külle ümmetin casiyeten küllü ümmetin tüd´a ila kitabiha elyevme tüczevne ma küntüm ta´melun

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وترى كل أمة جاثية كل أمة تدعى إلى كتابها اليوم تجزون ما, باللغة الحروف التركية

﴿وترى كل أمة جاثية كل أمة تدعى إلى كتابها اليوم تجزون ما﴾ [الجاثِية: 28]

Latin Alphabet
Ve tera kulle ummetin casiyeten kullu ummetin tud´a ila kitabiha elyevme tuczevne ma kuntum ta´melun
Latin Alphabet
Ve tera kulle ummetin casiyeh(casiyeten), kullu ummetin tud’a ila kitabiha, el yevme tuczevne ma kuntum ta’melun(ta’melune)
Latin Alphabet
Ve terâ kulle ummetin câsiyeh(câsiyeten), kullu ummetin tud’â ilâ kitâbihâ, el yevme tuczevne mâ kuntum ta’melûn(ta’melûne)
Muhammed Esed
Ve (o Gun) butun insanları (zillet icinde) diz cokmus gorursun; herkes kendi sicili ile (yuzlesmeye) cagrılır: "Bugun, yaptıgınız her seyin karsılıgını goreceksiniz
Muhammed Esed
Ve (o Gün) bütün insanları (zillet içinde) diz çökmüş görürsün; herkes kendi sicili ile (yüzleşmeye) çağrılır: "Bugün, yaptığınız her şeyin karşılığını göreceksiniz
Muhammet Abay
vetera kulle ummetin casiyeh. kullu ummetin tud`a ila kitabiha. elyevme tuczevne ma kuntum ta`melun
Muhammet Abay
veterâ külle ümmetin câŝiyeh. küllü ümmetin tüd`â ilâ kitâbihâ. elyevme tüczevne mâ küntüm ta`melûn
Muslim Shahin
O gun her ummeti, diz cokmus gorursun. Her ummet kendi kitabına cagırılır, (onlara soyle denilir:) «Bu gun, yaptıklarınızla cezalandırılacaksınız!»
Muslim Shahin
O gün her ümmeti, diz çökmüş görürsün. Her ümmet kendi kitabına çağırılır, (onlara şöyle denilir:) «Bu gün, yaptıklarınızla cezalandırılacaksınız!»
Saban Piris
O gun, her ummeti diz ustu cokmus gorursun. Her ummet, kendi kitabına cagrılır: -Bugun, yaptıklarınızın karsılıgını goreceksiniz! denir
Saban Piris
O gün, her ümmeti diz üstü çökmüş görürsün. Her ümmet, kendi kitabına çağrılır: -Bugün, yaptıklarınızın karşılığını göreceksiniz! denir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek