Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Ahqaf ayat 21 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿۞ وَٱذۡكُرۡ أَخَا عَادٍ إِذۡ أَنذَرَ قَوۡمَهُۥ بِٱلۡأَحۡقَافِ وَقَدۡ خَلَتِ ٱلنُّذُرُ مِنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَمِنۡ خَلۡفِهِۦٓ أَلَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ ﴾
[الأحقَاف: 21]
﴿واذكر أخا عاد إذ أنذر قومه بالأحقاف وقد خلت النذر من بين﴾ [الأحقَاف: 21]
Latin Alphabet Vezkur eha ad iz enzera kavmehu bil ahkafi ve kad haletin nuzuru mim beyni yedeyhi ve min halfihı ella ta´budu illellah innı ehafu aleykum azabe yevmin azıym |
Latin Alphabet Vezkur eha ad(adin), iz enzere kavmehu bil ahkafi ve kad haletin nuzuru min beyni yedeyhi ve min halfihi ella ta’budu illallah(illallahe), inni ehafu aleykum azabe yevmin azim(azimin) |
Latin Alphabet Vezkur ehâ âd(âdin), iz enzere kavmehu bil ahkâfi ve kad haletin nuzuru min beyni yedeyhi ve min halfihî ellâ ta’budû illâllâh(illâllâhe), innî ehâfu aleykum azâbe yevmin azîm(azîmin) |
Muhammed Esed Ve Ad´ın kardesini hatırlayın; hani o, gerek kendi bilgisi icinde gerekse bilgisi dısındaki zamanlarda gerceklesmis olan (oteki) uyarıları(n izlerini) gorerek su kum tepeleri arasında (yasamıs olan) halkını uyardı: "Yalnızca Allah´a kulluk edin! Yoksa ben, sizin dehset verici bir gunde azaba ugramanızdan korkarım |
Muhammed Esed Ve Ad´ın kardeşini hatırlayın; hani o, gerek kendi bilgisi içinde gerekse bilgisi dışındaki zamanlarda gerçekleşmiş olan (öteki) uyarıları(n izlerini) görerek şu kum tepeleri arasında (yaşamış olan) halkını uyardı: "Yalnızca Allah´a kulluk edin! Yoksa ben, sizin dehşet verici bir günde azaba uğramanızdan korkarım |
Muhammet Abay vezkur eha `adin. iz enzera kavmehu bil'ahkafi vekad haleti-nnuzuru mim beyni yedeyhi vemin halfihi ella ta`budu ille-llah. inni ehafu `aleykum `azabe yevmin `azim |
Muhammet Abay veẕkür eḫâ `âdin. iẕ enẕera ḳavmehû bil'aḥḳâfi veḳad ḫaleti-nnüẕüru mim beyni yedeyhi vemin ḫalfihî ellâ ta`büdû ille-llâh. innî eḫâfü `aleyküm `aẕâbe yevmin `ażîm |
Muslim Shahin Ad kavminin kardesini (Hud'u) an. Zira o, kendinden once ve sonra uyarıcıların da gelip gectigi Ahkaf bolgesindeki kavmine: Allah'tan baskasına kulluk etmeyin. Ben sizin buyuk bir gunun azabına ugramanızdan korkuyorum, demisti |
Muslim Shahin Âd kavminin kardeşini (Hûd'u) an. Zira o, kendinden önce ve sonra uyarıcıların da gelip geçtiği Ahkaf bölgesindeki kavmine: Allah'tan başkasına kulluk etmeyin. Ben sizin büyük bir günün azabına uğramanızdan korkuyorum, demişti |
Saban Piris Hatırlat, Ad’ın kardesini... Hani O, Ahkaf’taki kavmini uyarmıstı. Ondan once de sonra da ”Allah’tan baskasına kulluk etmeyin.” diye uyarıcılar gelip gecmisti: -Ben buyuk bir gunun azabının uzerinize gelmesinden korkuyorum |
Saban Piris Hatırlat, Âd’ın kardeşini... Hani O, Ahkaf’taki kavmini uyarmıştı. Ondan önce de sonra da ”Allah’tan başkasına kulluk etmeyin.” diye uyarıcılar gelip geçmişti: -Ben büyük bir günün azabının üzerinize gelmesinden korkuyorum |