Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Ahqaf ayat 22 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿قَالُوٓاْ أَجِئۡتَنَا لِتَأۡفِكَنَا عَنۡ ءَالِهَتِنَا فَأۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ ﴾
[الأحقَاف: 22]
﴿قالوا أجئتنا لتأفكنا عن آلهتنا فأتنا بما تعدنا إن كنت من الصادقين﴾ [الأحقَاف: 22]
Latin Alphabet Kalu eci´tena li te´fikena an alihetina fe´tina bima teıduna in kunte mines sadikıyn |
Latin Alphabet Kalu eci’tena li te’fikena an alihetina, fe’tina bi ma teıduna in kunte mines sadikin(sadikine) |
Latin Alphabet Kâlû eci’tenâ li te’fikenâ an âlihetinâ, fe’tinâ bi mâ teıdunâ in kunte mines sâdikîn(sâdikîne) |
Muhammed Esed Onlar, "Sen," dediler, "Bizi tanrılarımızdan sogutup vazgecirmek icin mi geldin? Oyleyse, eger hakikat erbabı isen, bizi tehdit edip durdugun su (akibeti) gerceklestir bakalım |
Muhammed Esed Onlar, "Sen," dediler, "Bizi tanrılarımızdan soğutup vazgeçirmek için mi geldin? Öyleyse, eğer hakikat erbabı isen, bizi tehdit edip durduğun şu (akibeti) gerçekleştir bakalım |
Muhammet Abay kalu eci'tena lite'fikena `an alihetina. fe'tina bima te`iduna in kunte mine-ssadikin |
Muhammet Abay ḳâlû eci'tenâ lite'fikenâ `an âlihetinâ. fe'tinâ bimâ te`idünâ in künte mine-ṣṣâdiḳîn |
Muslim Shahin «Sen bizi ilahlarımızdan cevirmek icin mi bize geldin? Hadi, dogru soyleyenlerden isen, bizi tehdit ettigin seyi basımıza getir.» dediler |
Muslim Shahin «Sen bizi ilahlarımızdan çevirmek için mi bize geldin? Hadi, doğru söyleyenlerden isen, bizi tehdit ettiğin şeyi başımıza getir.» dediler |
Saban Piris Onlar da: -Bizi ilahlarımızdan ayırmak icin mi geldin? Eger dogru sozlulerden isen haydi bize getir, bizi tehdit ettigin seyi! demislerdi |
Saban Piris Onlar da: -Bizi ilahlarımızdan ayırmak için mi geldin? Eğer doğru sözlülerden isen haydi bize getir, bizi tehdit ettiğin şeyi! demişlerdi |