×

Kalu eci´tena li te´fikena an alihetina fe´tina bima teıdüna in künte mines 46:22 Turkish_Alphabet translation

Quran infoTurkish_AlphabetSurah Al-Ahqaf ⮕ (46:22) ayat 22 in Turkish_Alphabet

46:22 Surah Al-Ahqaf ayat 22 in Turkish_Alphabet (الحروف التركية)

Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Ahqaf ayat 22 - الأحقَاف - Page - Juz 26

﴿قَالُوٓاْ أَجِئۡتَنَا لِتَأۡفِكَنَا عَنۡ ءَالِهَتِنَا فَأۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ ﴾
[الأحقَاف: 22]

Kalu eci´tena li te´fikena an alihetina fe´tina bima teıdüna in künte mines sadikıyn

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قالوا أجئتنا لتأفكنا عن آلهتنا فأتنا بما تعدنا إن كنت من الصادقين, باللغة الحروف التركية

﴿قالوا أجئتنا لتأفكنا عن آلهتنا فأتنا بما تعدنا إن كنت من الصادقين﴾ [الأحقَاف: 22]

Latin Alphabet
Kalu eci´tena li te´fikena an alihetina fe´tina bima teıduna in kunte mines sadikıyn
Latin Alphabet
Kalu eci’tena li te’fikena an alihetina, fe’tina bi ma teıduna in kunte mines sadikin(sadikine)
Latin Alphabet
Kâlû eci’tenâ li te’fikenâ an âlihetinâ, fe’tinâ bi mâ teıdunâ in kunte mines sâdikîn(sâdikîne)
Muhammed Esed
Onlar, "Sen," dediler, "Bizi tanrılarımızdan sogutup vazgecirmek icin mi geldin? Oyleyse, eger hakikat erbabı isen, bizi tehdit edip durdugun su (akibeti) gerceklestir bakalım
Muhammed Esed
Onlar, "Sen," dediler, "Bizi tanrılarımızdan soğutup vazgeçirmek için mi geldin? Öyleyse, eğer hakikat erbabı isen, bizi tehdit edip durduğun şu (akibeti) gerçekleştir bakalım
Muhammet Abay
kalu eci'tena lite'fikena `an alihetina. fe'tina bima te`iduna in kunte mine-ssadikin
Muhammet Abay
ḳâlû eci'tenâ lite'fikenâ `an âlihetinâ. fe'tinâ bimâ te`idünâ in künte mine-ṣṣâdiḳîn
Muslim Shahin
«Sen bizi ilahlarımızdan cevirmek icin mi bize geldin? Hadi, dogru soyleyenlerden isen, bizi tehdit ettigin seyi basımıza getir.» dediler
Muslim Shahin
«Sen bizi ilahlarımızdan çevirmek için mi bize geldin? Hadi, doğru söyleyenlerden isen, bizi tehdit ettiğin şeyi başımıza getir.» dediler
Saban Piris
Onlar da: -Bizi ilahlarımızdan ayırmak icin mi geldin? Eger dogru sozlulerden isen haydi bize getir, bizi tehdit ettigin seyi! demislerdi
Saban Piris
Onlar da: -Bizi ilahlarımızdan ayırmak için mi geldin? Eğer doğru sözlülerden isen haydi bize getir, bizi tehdit ettiğin şeyi! demişlerdi
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek