Quran with Hindi translation - Surah Al-Ahqaf ayat 21 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿۞ وَٱذۡكُرۡ أَخَا عَادٍ إِذۡ أَنذَرَ قَوۡمَهُۥ بِٱلۡأَحۡقَافِ وَقَدۡ خَلَتِ ٱلنُّذُرُ مِنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَمِنۡ خَلۡفِهِۦٓ أَلَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ ﴾
[الأحقَاف: 21]
﴿واذكر أخا عاد إذ أنذر قومه بالأحقاف وقد خلت النذر من بين﴾ [الأحقَاف: 21]
Maulana Azizul Haque Al Umari tatha yaad karo aad ke bhaee (hood[1]) ko. jab usane apanee jaati ko saavadhaan kiya, ahqaaf[2] mein, jabaki guzar chuke saavadhaan karane vaale (rasool) usake pahale aur usake pashchaat ki ibaadat (vandana) na karo allaah ke atirikt kee. main darata hoon tumapar, ek bade din kee yaatana se |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed aad ke bhaee ko yaad karo, jabaki usane apanee qaum ke logon ko ahaqaaf mein saavadhaan kiya, aur usake aage aur peechhe bhee saavadhaan karanevaale guzar chuke the - ki, "allaah ke siva kisee kee bandagee na karo. mujhe tumhaare baare mein ek bade din kee yaatana ka bhay hai. |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed आद के भाई को याद करो, जबकि उसने अपनी क़ौम के लोगों को अहक़ाफ़ में सावधान किया, और उसके आगे और पीछे भी सावधान करनेवाले गुज़र चुके थे - कि, "अल्लाह के सिवा किसी की बन्दगी न करो। मुझे तुम्हारे बारे में एक बड़े दिन की यातना का भय है। |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur (ai rasool) tum aad ko bhaee (hood) ko yaad karo jab unhonne apanee qaum ko (sarazameen) ahaqaaph mein daraaya aur unake pahale aur unake baad bhee bahut se daraane vaale paigambar guzar chuke the (aur hood ne apanee qaum se kaha) ki khuda ke siva kisee kee ibaadat na karo kyonki tumhaare baare mein ek bade sakht din ke azaab se darata hoon |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और (ऐ रसूल) तुम आद को भाई (हूद) को याद करो जब उन्होंने अपनी क़ौम को (सरज़मीन) अहक़ाफ में डराया और उनके पहले और उनके बाद भी बहुत से डराने वाले पैग़म्बर गुज़र चुके थे (और हूद ने अपनी क़ौम से कहा) कि ख़ुदा के सिवा किसी की इबादत न करो क्योंकि तुम्हारे बारे में एक बड़े सख्त दिन के अज़ाब से डरता हूँ |