Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Muhammad ayat 36 - مُحمد - Page - Juz 26
﴿إِنَّمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا لَعِبٞ وَلَهۡوٞۚ وَإِن تُؤۡمِنُواْ وَتَتَّقُواْ يُؤۡتِكُمۡ أُجُورَكُمۡ وَلَا يَسۡـَٔلۡكُمۡ أَمۡوَٰلَكُمۡ ﴾
[مُحمد: 36]
﴿إنما الحياة الدنيا لعب ولهو وإن تؤمنوا وتتقوا يؤتكم أجوركم ولا يسألكم﴾ [مُحمد: 36]
Latin Alphabet Innemel hayatud dunya leıbuv ve lehv ve in tu´minu ve tetteku yu´tikum ucurakum ve la yes´elkum emvalekum |
Latin Alphabet Innemel hayatud dunya laibun ve lehv(lehvun), ve in tu’minu ve tetteku yu’tikum ucurekum ve la yes’elkum emvalekum |
Latin Alphabet İnnemel hayâtud dunyâ laibun ve lehv(lehvun), ve in tu’minû ve tettekû yu’tikum ucûrekum ve lâ yes’elkum emvâlekum |
Muhammed Esed Bu dunya hayatı, bir oyundan ve gecici bir eglenceden ibarettir: ama eger (Allah´a) inanır ve O´na karsı sorumluluk bilinci duyarsanız size (hak ettiginiz) her turlu odulu bagıslayacaktır. Dikkat edin! O sizden sahip oldugunuz butun varlıkları (kendi davası ugrunda feda etmenizi) istemez |
Muhammed Esed Bu dünya hayatı, bir oyundan ve geçici bir eğlenceden ibarettir: ama eğer (Allah´a) inanır ve O´na karşı sorumluluk bilinci duyarsanız size (hak ettiğiniz) her türlü ödülü bağışlayacaktır. Dikkat edin! O sizden sahip olduğunuz bütün varlıkları (kendi davası uğrunda feda etmenizi) istemez |
Muhammet Abay inneme-lhayatu-ddunya le`ibuv velehv. vein tu'minu vetetteku yu'tikum ucurakum vela yes'elkum emvalekum |
Muhammet Abay inneme-lḥayâtü-ddünyâ le`ibüv velehv. vein tü'minû vetetteḳû yü'tiküm ücûraküm velâ yes'elküm emvâleküm |
Muslim Shahin Dogrusu dunya hayatı ancak bir oyun ve eglencedir. Eger iman eder ve sakınırsanız Allah size mukafatınızı verir. Ve sizden mallarınızı (tamamen sarfetmenizi) istemez |
Muslim Shahin Doğrusu dünya hayatı ancak bir oyun ve eğlencedir. Eğer iman eder ve sakınırsanız Allah size mükâfatınızı verir. Ve sizden mallarınızı (tamamen sarfetmenizi) istemez |
Saban Piris Dunya hayatı, ancak bir oyundur, bir eglencedir. Eger iman eder ve korunursanız, size mukafatınızı verecektir. Sizin mallarınızı da istemez |
Saban Piris Dünya hayatı, ancak bir oyundur, bir eğlencedir. Eğer iman eder ve korunursanız, size mükafatınızı verecektir. Sizin mallarınızı da istemez |