Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Mujadilah ayat 11 - المُجَادلة - Page - Juz 28
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا قِيلَ لَكُمۡ تَفَسَّحُواْ فِي ٱلۡمَجَٰلِسِ فَٱفۡسَحُواْ يَفۡسَحِ ٱللَّهُ لَكُمۡۖ وَإِذَا قِيلَ ٱنشُزُواْ فَٱنشُزُواْ يَرۡفَعِ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡ وَٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ دَرَجَٰتٖۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ ﴾
[المُجَادلة: 11]
﴿ياأيها الذين آمنوا إذا قيل لكم تفسحوا في المجالس فافسحوا يفسح الله﴾ [المُجَادلة: 11]
Latin Alphabet Ya eyyuhelleziyne amenu iza kıyle lekum tefessehu fiylmecalisi fefsehu yefsehıllahu lekum ve iza kıylensuzu fensuzu yerfe´ıllahulleziyne amenu minkum velleziyne utul´ılme derecatin vallahu bima ta´melune habiyrun.´ |
Latin Alphabet Ya eyyuhellezine amenu iza kile lekum tefessehu fil mecalisi fefsehu yefsehıllahu lekum, ve iza kilensuzu fensuzu yerfeillahullezine amenu minkum vellezine utul ilme derecat(derecatin), vallahu bi ma ta’melune habir(habirun) |
Latin Alphabet Yâ eyyuhellezîne âmenû izâ kîle lekum tefessehû fîl mecâlisi fefsehû yefsehıllâhu lekum, ve izâ kîlenşuzû fenşuzû yerfeillahullezîne âmenû minkum vellezîne ûtûl ilme derecât(derecâtin), vallâhu bi mâ ta’melûne habîr(habîrun) |
Muhammed Esed Siz ey imana ermis olanlar! Size, "Toplumsal hayatınızda birbirinize yer verin!" denildiginde yer verin! (Karsılıgında) Allah da (rahmetinde) size yer verir. Ve ne zaman size, "(Iyi bir is icin) ayaga kalkın!" denildiginde ayaga kalkın! (Ve) Allah, icinizden iman etmis olanları ve (hepsinin ustunde,) kendilerine (dogru) bilgi tevdi edilenleri (kat kat) yuceltecektir. Cunku Allah butun yapıp ettiklerinizden haberdardır |
Muhammed Esed Siz ey imana ermiş olanlar! Size, "Toplumsal hayatınızda birbirinize yer verin!" denildiğinde yer verin! (Karşılığında) Allah da (rahmetinde) size yer verir. Ve ne zaman size, "(İyi bir iş için) ayağa kalkın!" denildiğinde ayağa kalkın! (Ve) Allah, içinizden iman etmiş olanları ve (hepsinin üstünde,) kendilerine (doğru) bilgi tevdi edilenleri (kat kat) yüceltecektir. Çünkü Allah bütün yapıp ettiklerinizden haberdardır |
Muhammet Abay ya eyyuhe-llezine amenu iza kile lekum tefessehu fi-lmecalisi fefsehu yefsehi-llahu lekum. veiza kile-nsuzu fensuzu yerfe`i-llahu-llezine amenu minkum vellezine utu-l`ilme deracat. vellahu bima ta`melune habir |
Muhammet Abay yâ eyyühe-lleẕîne âmenû iẕâ ḳîle leküm tefesseḥû fi-lmecâlisi fefseḥû yefseḥi-llâhü leküm. veiẕâ ḳîle-nşüzû fenşüzû yerfe`i-llâhü-lleẕîne âmenû minküm velleẕîne ûtü-l`ilme deracât. vellâhü bimâ ta`melûne ḫabîr |
Muslim Shahin Ey iman edenler! Size «Meclislerde yer acın» denilince yer acın ki Allah da size genislik versin. Size «Kalkın» denilince de kalkın ki Allah sizden inananları ve kendilerine ilim verilenleri derecelerle yukseltsin. Allah yaptıklarınızdan haberdardır |
Muslim Shahin Ey iman edenler! Size «Meclislerde yer açın» denilince yer açın ki Allah da size genişlik versin. Size «Kalkın» denilince de kalkın ki Allah sizden inananları ve kendilerine ilim verilenleri derecelerle yükseltsin. Allah yaptıklarınızdan haberdardır |
Saban Piris Ey iman edenler! Size, meclislerde yer acın denildigi zaman yer acın ki Allah da sizin yerinizi genisletsin! “Kalkın” denildigi zaman kalkın ki, Allah da sizden iman edenlerin ve kendilerine ilim verilenlerin derecelerini yukseltsin. Allah, yaptıklarınızdan haberdardır |
Saban Piris Ey iman edenler! Size, meclislerde yer açın denildiği zaman yer açın ki Allah da sizin yerinizi genişletsin! “Kalkın” denildiği zaman kalkın ki, Allah da sizden iman edenlerin ve kendilerine ilim verilenlerin derecelerini yükseltsin. Allah, yaptıklarınızdan haberdardır |