Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Mujadilah ayat 19 - المُجَادلة - Page - Juz 28
﴿ٱسۡتَحۡوَذَ عَلَيۡهِمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ فَأَنسَىٰهُمۡ ذِكۡرَ ٱللَّهِۚ أُوْلَٰٓئِكَ حِزۡبُ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ أَلَآ إِنَّ حِزۡبَ ٱلشَّيۡطَٰنِ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ ﴾
[المُجَادلة: 19]
﴿استحوذ عليهم الشيطان فأنساهم ذكر الله أولئك حزب الشيطان ألا إن حزب﴾ [المُجَادلة: 19]
Latin Alphabet Istahvese ´aleyhimusseytanu feensahum zikrallahi ulaike hızbusseytani ela inne hızbesseytani humulhasirune |
Latin Alphabet Istahveze aleyhimus seytanu fe ensahum zikrallah(zikrallahi), ulaike hizbus seytan(seytani), ela inne hizbesseytani humul hasirun(hasirune) |
Latin Alphabet İstahveze aleyhimuş şeytânu fe ensâhum zikrallâh(zikrallâhi), ulâike hizbuş şeytân(şeytâni), elâ inne hizbeşşeytâni humul hâsirûn(hâsirûne) |
Muhammed Esed Seytan, onlar uzerinde ustunluk kurmus ve onları Allah´ı anmaktan uzaklastırmıstır. Boyleleri Seytan´ın yandaslarıdır. Gercekten husranda olanlar onlardır, Seytan´ın yandasları |
Muhammed Esed Şeytan, onlar üzerinde üstünlük kurmuş ve onları Allah´ı anmaktan uzaklaştırmıştır. Böyleleri Şeytan´ın yandaşlarıdır. Gerçekten hüsranda olanlar onlardır, Şeytan´ın yandaşları |
Muhammet Abay istahveze `aleyhimu-sseytanu feensahum zikra-llah. ulaike hizbu-sseytan. ela inne hizbe-sseytani humu-lhasirun |
Muhammet Abay istaḥveẕe `aleyhimü-şşeyṭânü feensâhüm ẕikra-llâh. ülâike ḥizbü-şşeyṭân. elâ inne ḥizbe-şşeyṭâni hümü-lḫâsirûn |
Muslim Shahin Seytan onları etkisi altına aldı da kendilerine Allah'ı anmayı unutturdu. Iste onlar seytanın yandaslarıdır. Iyi bilin ki seytanın yandasları hep kayıptadırlar |
Muslim Shahin Şeytan onları etkisi altına aldı da kendilerine Allah'ı anmayı unutturdu. İşte onlar şeytanın yandaşlarıdır. İyi bilin ki şeytanın yandaşları hep kayıptadırlar |
Saban Piris Seytan onları hukmu altına almıs ve onlara Allah’ın uyarılarını/zikrini unutturmustur. Onlar, seytanın askerleridir. Sunu bilin ki seytanın askerleri husrana ugrayacaktır |
Saban Piris Şeytan onları hükmü altına almış ve onlara Allah’ın uyarılarını/zikrini unutturmuştur. Onlar, şeytanın askerleridir. Şunu bilin ki şeytanın askerleri hüsrana uğrayacaktır |