Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-hashr ayat 16 - الحَشر - Page - Juz 28
﴿كَمَثَلِ ٱلشَّيۡطَٰنِ إِذۡ قَالَ لِلۡإِنسَٰنِ ٱكۡفُرۡ فَلَمَّا كَفَرَ قَالَ إِنِّي بَرِيٓءٞ مِّنكَ إِنِّيٓ أَخَافُ ٱللَّهَ رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[الحَشر: 16]
﴿كمثل الشيطان إذ قال للإنسان اكفر فلما كفر قال إني بريء منك﴾ [الحَشر: 16]
Latin Alphabet Kemeselisseytani iz kale lil´insanikfur felemma kefere kale inniy beriy´un minke inniy ehafullahe rabbel´alemiyne |
Latin Alphabet Ke meselis seytani iz kale lil insanikfur, fe lemma kefere kale inni beriun minke inni ehafullahe rabbel alemin(alemine) |
Latin Alphabet Ke meseliş şeytâni iz kâle lil insânikfur, fe lemmâ kefere kâle innî berîun minke innî ehâfullâhe rabbel âlemîn(âlemîne) |
Muhammed Esed tıpkı Seytanın insana: "Hakikati inkar et!" deyip (insan da) inkar edince, "Bak, ben senden, (senin yaptıklarından) sorumlu degilim, ben butun alemlerin Rabbi olan Allah´tan korkarım!" dedigi zaman(ki) gibi |
Muhammed Esed tıpkı Şeytanın insana: "Hakikati inkar et!" deyip (insan da) inkar edince, "Bak, ben senden, (senin yaptıklarından) sorumlu değilim, ben bütün alemlerin Rabbi olan Allah´tan korkarım!" dediği zaman(ki) gibi |
Muhammet Abay kemeseli-sseytani iz kale lil'insani-kfur. felemma kefera kale inni berium minke inni ehafu-llahe rabbe-l`alemin |
Muhammet Abay kemeŝeli-şşeyṭâni iẕ ḳâle lil'insâni-kfür. felemmâ kefera ḳâle innî berîüm minke innî eḫâfü-llâhe rabbe-l`âlemîn |
Muslim Shahin Munafıkların durumu tıpkı seytanın durumu gibidir. Cunku seytan insana «Inkar et» der. Insan inkar edince de: «Ben senden uzagım, cunku ben alemlerin Rabbi olan Allah’tan korkarım.» der |
Muslim Shahin Münafıkların durumu tıpkı şeytanın durumu gibidir. Çünkü şeytan insana «İnkâr et» der. İnsan inkâr edince de: «Ben senden uzağım, çünkü ben âlemlerin Rabbi olan Allah’tan korkarım.» der |
Saban Piris Tıpkı seytan gibidirler. Hani o insana: -Inkar et! der, Insan da inkar edince: -Ben senden uzagım, ben Alemlerin Rabbinden korkarım! der |
Saban Piris Tıpkı şeytan gibidirler. Hani o insana: -İnkar et! der, İnsan da inkar edince: -Ben senden uzağım, ben Alemlerin Rabbinden korkarım! der |