Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-An‘am ayat 104 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿قَدۡ جَآءَكُم بَصَآئِرُ مِن رَّبِّكُمۡۖ فَمَنۡ أَبۡصَرَ فَلِنَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ عَمِيَ فَعَلَيۡهَاۚ وَمَآ أَنَا۠ عَلَيۡكُم بِحَفِيظٖ ﴾
[الأنعَام: 104]
﴿قد جاءكم بصائر من ربكم فمن أبصر فلنفسه ومن عمي فعليها وما﴾ [الأنعَام: 104]
Latin Alphabet Kad caekum besairu mir rabbikum fe men ebsara fe li nefsih ve men amiye fe aleyha ve ma ene aleykum bi hafıyz |
Latin Alphabet Kad caekum basairu min rabbikum fe men ebsara fe li nefsih(nefsihi) ve men amiye fe aleyha, ve ma ene aleykum bi hafiz(hafizin) |
Latin Alphabet Kad câekum basâiru min rabbikum fe men ebsara fe li nefsih(nefsihi) ve men amiye fe aleyhâ, ve mâ ene aleykum bi hafîz(hafîzin) |
Muhammed Esed Simdi Rabbinizden size (bu ilahi kelam yoluyla) anlama ve kavrama aracları verilmistir. O halde, kim gormek isterse kendi lehine, ve kim de korlugu tercih ederse kendi aleyhine davranmıs olur. Ve (kalbi katılasmıs olanlara de ki): "Ben sizin bekciniz degilim |
Muhammed Esed Şimdi Rabbinizden size (bu ilahi kelam yoluyla) anlama ve kavrama araçları verilmiştir. O halde, kim görmek isterse kendi lehine, ve kim de körlüğü tercih ederse kendi aleyhine davranmış olur. Ve (kalbi katılaşmış olanlara de ki): "Ben sizin bekçiniz değilim |
Muhammet Abay kad caekum besairu mir rabbikum. femen ebsara felinefsih. vemen `amiye fe`aleyha. vema ene `aleykum bihafiz |
Muhammet Abay ḳad câeküm beṣâiru mir rabbiküm. femen ebṣara felinefsih. vemen `amiye fe`aleyhâ. vemâ ene `aleyküm biḥafîż |
Muslim Shahin Size Rabbinizden basiretler (apacık deliller) gelmistir; her kim bunlarla (hakkı) gorurse, kendi lehine, kim de kor olur gormezse, kendi aleyhinedir; yoksa ben uzerinize bekci degilim |
Muslim Shahin Size Rabbinizden basiretler (apaçık deliller) gelmiştir; her kim bunlarla (hakkı) görürse, kendi lehine, kim de kör olur görmezse, kendi aleyhinedir; yoksa ben üzerinize bekçi değilim |
Saban Piris Size Rabbinizden apacık deliller gelmistir. Her kim bunları gorurse kendisi icindir. Kim de korluk ederse aleyhinedir. Yoksa ben, sizin uzerinizde bir bekci degilim |
Saban Piris Size Rabbinizden apaçık deliller gelmiştir. Her kim bunları görürse kendisi içindir. Kim de körlük ederse aleyhinedir. Yoksa ben, sizin üzerinizde bir bekçi değilim |