×

Ve temmet kelimetü rabbike sıdkav ve adla la mübeddile li kelimatih ve 6:115 Turkish_Alphabet translation

Quran infoTurkish_AlphabetSurah Al-An‘am ⮕ (6:115) ayat 115 in Turkish_Alphabet

6:115 Surah Al-An‘am ayat 115 in Turkish_Alphabet (الحروف التركية)

Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-An‘am ayat 115 - الأنعَام - Page - Juz 8

﴿وَتَمَّتۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ صِدۡقٗا وَعَدۡلٗاۚ لَّا مُبَدِّلَ لِكَلِمَٰتِهِۦۚ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ ﴾
[الأنعَام: 115]

Ve temmet kelimetü rabbike sıdkav ve adla la mübeddile li kelimatih ve hüves semıul alım

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وتمت كلمت ربك صدقا وعدلا لا مبدل لكلماته وهو السميع العليم, باللغة الحروف التركية

﴿وتمت كلمت ربك صدقا وعدلا لا مبدل لكلماته وهو السميع العليم﴾ [الأنعَام: 115]

Latin Alphabet
Ve temmet kelimetu rabbike sıdkav ve adla la mubeddile li kelimatih ve huves semıul alım
Latin Alphabet
Ve temmet kelimetu rabbike sıdkan ve adla(adlen), la mubeddile li kelimatih(kelimatihi), ve huves semiul alim(alimu)
Latin Alphabet
Ve temmet kelimetu rabbike sıdkan ve adla(adlen), lâ mubeddile li kelimâtih(kelimâtihî), ve huves semîul alîm(alîmu)
Muhammed Esed
zira, Rabbinin vaadi dogruluk ve adaletle yerine getirilmistir. Onun vaatlerini(n gerceklesmesini) engelleyebilecek hicbir guc yoktur: ve yalnızca Odur her seyi duyan, her seyi bilen
Muhammed Esed
zira, Rabbinin vaadi doğruluk ve adaletle yerine getirilmiştir. Onun vaatlerini(n gerçekleşmesini) engelleyebilecek hiçbir güç yoktur: ve yalnızca Odur her şeyi duyan, her şeyi bilen
Muhammet Abay
vetemmet kelimetu rabbike sidkav ve`adla. la mubeddile likelimatih. vehuve-ssemi`u-l`alim
Muhammet Abay
vetemmet kelimetü rabbike ṣidḳav ve`adlâ. lâ mübeddile likelimâtih. vehüve-ssemî`u-l`alîm
Muslim Shahin
Dogruluk ve adalet yonunden Rabbinin (sana vaatlerini iceren) sozu tamamlanmıstır. O'nun sozlerini degistirecek hicbir sey yoktur. O, hakkıyla isiten, hakkıyla bilendir
Muslim Shahin
Doğruluk ve adalet yönünden Rabbinin (sana vaatlerini içeren) sözü tamamlanmıştır. O'nun sözlerini değiştirecek hiçbir şey yoktur. O, hakkıyla işiten, hakkıyla bilendir
Saban Piris
Rabbinin sozu, dogruluk ve adalet bakımından tamdır. O’nun sozlerini degistirebilecek hic bir sey yoktur. O, isitendir, bilendir
Saban Piris
Rabbinin sözü, doğruluk ve adalet bakımından tamdır. O’nun sözlerini değiştirebilecek hiç bir şey yoktur. O, işitendir, bilendir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek