Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-An‘am ayat 115 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿وَتَمَّتۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ صِدۡقٗا وَعَدۡلٗاۚ لَّا مُبَدِّلَ لِكَلِمَٰتِهِۦۚ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ ﴾
[الأنعَام: 115]
﴿وتمت كلمت ربك صدقا وعدلا لا مبدل لكلماته وهو السميع العليم﴾ [الأنعَام: 115]
Latin Alphabet Ve temmet kelimetu rabbike sıdkav ve adla la mubeddile li kelimatih ve huves semıul alım |
Latin Alphabet Ve temmet kelimetu rabbike sıdkan ve adla(adlen), la mubeddile li kelimatih(kelimatihi), ve huves semiul alim(alimu) |
Latin Alphabet Ve temmet kelimetu rabbike sıdkan ve adla(adlen), lâ mubeddile li kelimâtih(kelimâtihî), ve huves semîul alîm(alîmu) |
Muhammed Esed zira, Rabbinin vaadi dogruluk ve adaletle yerine getirilmistir. Onun vaatlerini(n gerceklesmesini) engelleyebilecek hicbir guc yoktur: ve yalnızca Odur her seyi duyan, her seyi bilen |
Muhammed Esed zira, Rabbinin vaadi doğruluk ve adaletle yerine getirilmiştir. Onun vaatlerini(n gerçekleşmesini) engelleyebilecek hiçbir güç yoktur: ve yalnızca Odur her şeyi duyan, her şeyi bilen |
Muhammet Abay vetemmet kelimetu rabbike sidkav ve`adla. la mubeddile likelimatih. vehuve-ssemi`u-l`alim |
Muhammet Abay vetemmet kelimetü rabbike ṣidḳav ve`adlâ. lâ mübeddile likelimâtih. vehüve-ssemî`u-l`alîm |
Muslim Shahin Dogruluk ve adalet yonunden Rabbinin (sana vaatlerini iceren) sozu tamamlanmıstır. O'nun sozlerini degistirecek hicbir sey yoktur. O, hakkıyla isiten, hakkıyla bilendir |
Muslim Shahin Doğruluk ve adalet yönünden Rabbinin (sana vaatlerini içeren) sözü tamamlanmıştır. O'nun sözlerini değiştirecek hiçbir şey yoktur. O, hakkıyla işiten, hakkıyla bilendir |
Saban Piris Rabbinin sozu, dogruluk ve adalet bakımından tamdır. O’nun sozlerini degistirebilecek hic bir sey yoktur. O, isitendir, bilendir |
Saban Piris Rabbinin sözü, doğruluk ve adalet bakımından tamdır. O’nun sözlerini değiştirebilecek hiç bir şey yoktur. O, işitendir, bilendir |