×

Felemma cenne aleyhil leylü raa kevkeba kale haza rabbı felemma efele kale 6:76 Turkish_Alphabet translation

Quran infoTurkish_AlphabetSurah Al-An‘am ⮕ (6:76) ayat 76 in Turkish_Alphabet

6:76 Surah Al-An‘am ayat 76 in Turkish_Alphabet (الحروف التركية)

Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-An‘am ayat 76 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿فَلَمَّا جَنَّ عَلَيۡهِ ٱلَّيۡلُ رَءَا كَوۡكَبٗاۖ قَالَ هَٰذَا رَبِّيۖ فَلَمَّآ أَفَلَ قَالَ لَآ أُحِبُّ ٱلۡأٓفِلِينَ ﴾
[الأنعَام: 76]

Felemma cenne aleyhil leylü raa kevkeba kale haza rabbı felemma efele kale la ühıbbül afilın

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فلما جن عليه الليل رأى كوكبا قال هذا ربي فلما أفل قال, باللغة الحروف التركية

﴿فلما جن عليه الليل رأى كوكبا قال هذا ربي فلما أفل قال﴾ [الأنعَام: 76]

Latin Alphabet
Felemma cenne aleyhil leylu raa kevkeba kale haza rabbı felemma efele kale la uhıbbul afilın
Latin Alphabet
Fe lemma cenne aleyhil leylu rea kevkeba(kevkeben), kale haza rabbi, fe lemma efele kale la uhıbbul afilin(afiline)
Latin Alphabet
Fe lemmâ cenne aleyhil leylu reâ kevkebâ(kevkeben), kâle hâzâ rabbî, fe lemmâ efele kâle lâ uhıbbul âfilîn(âfilîne)
Muhammed Esed
Sonra, gece onu karanlıgı ile orttugu zaman (gokte) bir yıldız gordu (ve) haykırdı: "Iste benim Rabbim bu!" Ama yıldız kaybolunca, "Ben batan seyleri sevmem!" diye soylendi
Muhammed Esed
Sonra, gece onu karanlığı ile örttüğü zaman (gökte) bir yıldız gördü (ve) haykırdı: "İşte benim Rabbim bu!" Ama yıldız kaybolunca, "Ben batan şeyleri sevmem!" diye söylendi
Muhammet Abay
felemma cenne `aleyhi-lleylu raa kevkeba. kale haza rabbi. felemma efele kale la uhibbu-l'afilin
Muhammet Abay
felemmâ cenne `aleyhi-lleylü raâ kevkebâ. ḳâle hâẕâ rabbî. felemmâ efele ḳâle lâ üḥibbü-l'âfilîn
Muslim Shahin
Gecenin karanlıgı onu kaplayınca bir yıldız gordu, Rabbim budur, dedi. Yıldız batınca, batanları sevmem, dedi
Muslim Shahin
Gecenin karanlığı onu kaplayınca bir yıldız gördü, Rabbim budur, dedi. Yıldız batınca, batanları sevmem, dedi
Saban Piris
Uzerine gece bastırınca, bir yıldız gormus ve: -Bu, Rabbimdir, demisti. Fakat yıldız batınca: -Ben, batanları sevmem, demisti
Saban Piris
Üzerine gece bastırınca, bir yıldız görmüş ve: -Bu, Rabbimdir, demişti. Fakat yıldız batınca: -Ben, batanları sevmem, demişti
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek