Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah As-saff ayat 5 - الصَّف - Page - Juz 28
﴿وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦ يَٰقَوۡمِ لِمَ تُؤۡذُونَنِي وَقَد تَّعۡلَمُونَ أَنِّي رَسُولُ ٱللَّهِ إِلَيۡكُمۡۖ فَلَمَّا زَاغُوٓاْ أَزَاغَ ٱللَّهُ قُلُوبَهُمۡۚ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡفَٰسِقِينَ ﴾
[الصَّف: 5]
﴿وإذ قال موسى لقومه ياقوم لم تؤذونني وقد تعلمون أني رسول الله﴾ [الصَّف: 5]
Latin Alphabet Ve iz kale musa likavmihi ya kavmi lime tu´zuneniy ve kad ta´lemune enniy resulullahi ileykum felemma zagu ezagallahu kulubehum vallahu la yehdiylkavmelfasikıyne |
Latin Alphabet Ve iz kale musa li kavmihi ya kavmi lime tu´zuneni ve kad ta´lemune enni resulullahi ileykum, fe lemma zagu ezagallahu kulubehum, vallahu la yehdil kavmel fasikin(fasikine) |
Latin Alphabet Ve iz kâle mûsâ li kavmihî yâ kavmi lime tû´zûnenî ve kad ta´lemûne ennî resûlullâhi ileykum, fe lemmâ zâgû ezâgallâhu kulûbehum, vallâhu lâ yehdîl kavmel fâsikîn(fâsikîne) |
Muhammed Esed Vaktiyle Musa, kavmine: "Size Allah tarafından gonderilmis bir elci oldugumu bildiginiz halde neden beni uzuyorsunuz?" dedi(ginde kasdettigi sey iste bu gercekti). Boylece onlar dogru yoldan saptıklarında Allah da kalplerinin hakikatten sapmasına izin verdi; cunku Allah gunaha gomulup gitmis bir toplumu dogru yola cıkarmaz |
Muhammed Esed Vaktiyle Musa, kavmine: "Size Allah tarafından gönderilmiş bir elçi olduğumu bildiğiniz halde neden beni üzüyorsunuz?" dedi(ğinde kasdettiği şey işte bu gerçekti). Böylece onlar doğru yoldan saptıklarında Allah da kalplerinin hakikatten sapmasına izin verdi; çünkü Allah günaha gömülüp gitmiş bir toplumu doğru yola çıkarmaz |
Muhammet Abay veiz kale musa likavmihi ya kavmi lime tu'zuneni vekat ta`lemune enni rasulu-llahi ileykum. felemma zagu ezaga-llahu kulubehum. vellahu la yehdi-lkavme-lfasikin |
Muhammet Abay veiẕ ḳâle mûsâ liḳavmihî yâ ḳavmi lime tü'ẕûnenî veḳat ta`lemûne ennî rasûlü-llâhi ileyküm. felemmâ zâgû ezâga-llâhü ḳulûbehüm. vellâhü lâ yehdi-lḳavme-lfâsiḳîn |
Muslim Shahin Bir zaman Musa kavmine: Ey kavmim! Benim, Allah'ın size gonderdigi elcisi oldugumu bildiginiz halde nicin beni incitiyorsunuz? demisti. Onlar yoldan sapınca, Allah da kalplerini saptırmıstı. Allah, fasıklar toplulugunu dogru yola iletmez |
Muslim Shahin Bir zaman Musa kavmine: Ey kavmim! Benim, Allah'ın size gönderdiği elçisi olduğumu bildiğiniz halde niçin beni incitiyorsunuz? demişti. Onlar yoldan sapınca, Allah da kalplerini saptırmıştı. Allah, fâsıklar topluluğunu doğru yola iletmez |
Saban Piris Hani Musa, kavmine: -Ey kavmim, benim Allah’ın size gonderdigi elcisi oldugumu iyi bildiginiz halde ne diye beni uzuyorsunuz? demisti. Onlar sapınca, Allah da onların kalplerini egriltmisti. Allah, fasık kavme yol gostermez |
Saban Piris Hani Musa, kavmine: -Ey kavmim, benim Allah’ın size gönderdiği elçisi olduğumu iyi bildiğiniz halde ne diye beni üzüyorsunuz? demişti. Onlar sapınca, Allah da onların kalplerini eğriltmişti. Allah, fasık kavme yol göstermez |