Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Munafiqun ayat 7 - المُنَافِقُونَ - Page - Juz 28
﴿هُمُ ٱلَّذِينَ يَقُولُونَ لَا تُنفِقُواْ عَلَىٰ مَنۡ عِندَ رَسُولِ ٱللَّهِ حَتَّىٰ يَنفَضُّواْۗ وَلِلَّهِ خَزَآئِنُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَٰكِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ لَا يَفۡقَهُونَ ﴾
[المُنَافِقُونَ: 7]
﴿هم الذين يقولون لا تنفقوا على من عند رسول الله حتى ينفضوا﴾ [المُنَافِقُونَ: 7]
Latin Alphabet Humulleziyne yekulune la tunfiku ´ala men ´ınde resulillahi hatta yenfaddu ve lillahi hazainussemavati vel´ardı ve lakinnelmunafikıyne la yefkahune |
Latin Alphabet Humullezine yekulune la tunfiku ala men inde resulillahi hatta yenfaddu, ve lillahi hazainus semavati vel ardı ve lakinnel munafikine la yefkahun(yefkahune) |
Latin Alphabet Humullezîne yekûlûne lâ tunfikû alâ men inde resûlillâhi hattâ yenfaddû, ve lillâhi hazâinus semâvâti vel ardı ve lâkinnel munâfikîne lâ yefkahûn(yefkahûne) |
Muhammed Esed Onlar, (hemsehrilerine): "Allah´ın Elcisi ile birlikte olanlara hicbir sey vermeyin ki belki o´nu terk et(mek zorunda kal)ırlar" derler. Goklerin ve yerin hazineleri Allah´ındır ama bu gercegi ikiyuzluler kavrayamaz |
Muhammed Esed Onlar, (hemşehrilerine): "Allah´ın Elçisi ile birlikte olanlara hiçbir şey vermeyin ki belki o´nu terk et(mek zorunda kal)ırlar" derler. Göklerin ve yerin hazineleri Allah´ındır ama bu gerçeği ikiyüzlüler kavrayamaz |
Muhammet Abay humu-llezine yekulune la tunfiku `ala men `inde rasuli-llahi hatta yenfeddu. velillahi hazainu-ssemavati vel'ardi velakinne-lmunafikine la yefkahun |
Muhammet Abay hümü-lleẕîne yeḳûlûne lâ tünfiḳû `alâ men `inde rasûli-llâhi ḥattâ yenfeḍḍû. velillâhi ḫazâinü-ssemâvâti vel'arḍi velâkinne-lmünâfiḳîne lâ yefḳahûn |
Muslim Shahin Onlar: Allah'ın elcisinin yanında bulunanlar icin hicbir sey harcamayın ki dagılıp gitsinler, diyenlerdir. Oysa goklerin ve yerin hazineleri Allah'ındır. Fakat munafıklar bunu anlamazlar |
Muslim Shahin Onlar: Allah'ın elçisinin yanında bulunanlar için hiçbir şey harcamayın ki dağılıp gitsinler, diyenlerdir. Oysa göklerin ve yerin hâzineleri Allah'ındır. Fakat münafıklar bunu anlamazlar |
Saban Piris Onlar; -Allah’ın Resulunun yanındaki kimselere infakta bulunmayın ki dagılıp gitsinler, diyenlerdir. Oysa goklerin ve yerin hazineleri Allah’ındır; ama munafıklar anlayamazlar |
Saban Piris Onlar; -Allah’ın Resulünün yanındaki kimselere infakta bulunmayın ki dağılıp gitsinler, diyenlerdir. Oysa göklerin ve yerin hazineleri Allah’ındır; ama münafıklar anlayamazlar |