×

Hakıykun ala el la ekule alellahi illel hakk kad ci´tümü bi beyyinetim 7:105 Turkish_Alphabet translation

Quran infoTurkish_AlphabetSurah Al-A‘raf ⮕ (7:105) ayat 105 in Turkish_Alphabet

7:105 Surah Al-A‘raf ayat 105 in Turkish_Alphabet (الحروف التركية)

Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-A‘raf ayat 105 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿حَقِيقٌ عَلَىٰٓ أَن لَّآ أَقُولَ عَلَى ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡحَقَّۚ قَدۡ جِئۡتُكُم بِبَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّكُمۡ فَأَرۡسِلۡ مَعِيَ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ﴾
[الأعرَاف: 105]

Hakıykun ala el la ekule alellahi illel hakk kad ci´tümü bi beyyinetim mir rabbiküm fe ersil meıye benı israıl

❮ Previous Next ❯

ترجمة: حقيق على أن لا أقول على الله إلا الحق قد جئتكم ببينة, باللغة الحروف التركية

﴿حقيق على أن لا أقول على الله إلا الحق قد جئتكم ببينة﴾ [الأعرَاف: 105]

Latin Alphabet
Hakıykun ala el la ekule alellahi illel hakk kad ci´tumu bi beyyinetim mir rabbikum fe ersil meıye benı israıl
Latin Alphabet
Hakikun ala en la ekule alallahi illel hakk(hakka), kad ci’tukum bi beyyinetin min rabbikum fe ersil maiye beni israil(israile)
Latin Alphabet
Hakîkun alâ en lâ ekûle alallâhi illel hakk(hakka), kad ci’tukum bi beyyinetin min rabbikum fe ersil maiye benî isrâîl(isrâîle)
Muhammed Esed
bana dusen, Allah hakkında gercekten baska bir sey soylememektir. Iste size Rabbinizden apacık burhanla cıkıp geldim: Oyleyse bırak artık, Israilogulları benimle gelsinler
Muhammed Esed
bana düşen, Allah hakkında gerçekten başka bir şey söylememektir. İşte size Rabbinizden apaçık burhanla çıkıp geldim: Öyleyse bırak artık, İsrailoğulları benimle gelsinler
Muhammet Abay
hakikun `ala el la ekule `ale-llahi ille-lhakk. kad ci'tukum bibeyyinetim mir rabbikum feersil me`iye beni israil
Muhammet Abay
ḥaḳîḳun `alâ el lâ eḳûle `ale-llâhi ille-lḥaḳḳ. ḳad ci'tüküm bibeyyinetim mir rabbiküm feersil me`iye benî isrâîl
Muslim Shahin
Allah'a karsı gercek olandan" baskasını soylememem gereklidir. Size Rabbinizden apacık bir delil getirdim; artık Israilogullarını benimle beraber gonder!»
Muslim Shahin
Allah'a karşı gerçek olandan" başkasını söylememem gereklidir. Size Rabbinizden apaçık bir delil getirdim; artık İsrailoğullarını benimle beraber gönder!»
Saban Piris
Gercek sudur ki: Ben Allah hakkında dogru olandan baska bir sey soylemiyorum. Size Rabbinizden belgelerle geldim. Bu sebeple, Israilogullarını benimle beraber gonder
Saban Piris
Gerçek şudur ki: Ben Allah hakkında doğru olandan başka bir şey söylemiyorum. Size Rabbinizden belgelerle geldim. Bu sebeple, İsrailoğullarını benimle beraber gönder
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek