Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-A‘raf ayat 132 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَقَالُواْ مَهۡمَا تَأۡتِنَا بِهِۦ مِنۡ ءَايَةٖ لِّتَسۡحَرَنَا بِهَا فَمَا نَحۡنُ لَكَ بِمُؤۡمِنِينَ ﴾
[الأعرَاف: 132]
﴿وقالوا مهما تأتنا به من آية لتسحرنا بها فما نحن لك بمؤمنين﴾ [الأعرَاف: 132]
Latin Alphabet Ve kalu mehma te´tina bihı min ayetil li tesharana biha fe ma nahnu leke bi mu´minın |
Latin Alphabet Ve kalu mehma te’tina bihi min ayetin li tesharena biha fe ma nahnu leke bi mu’minin(mu’minine) |
Latin Alphabet Ve kâlû mehmâ te’tinâ bihî min âyetin li tesharenâ bihâ fe mâ nahnu leke bi mu’minîn(mu’minîne) |
Muhammed Esed (Musaya) soyle dediler: "Bizi buyulemek icin her ne isaret ortaya koyarsan koy, sana inanmayacagız |
Muhammed Esed (Musaya) şöyle dediler: "Bizi büyülemek için her ne işaret ortaya koyarsan koy, sana inanmayacağız |
Muhammet Abay vekalu mehma te'tina bihi min ayetil litesharana biha fema nahnu leke bimu'minin |
Muhammet Abay veḳâlû mehmâ te'tinâ bihî min âyetil litesḥaranâ bihâ femâ naḥnü leke bimü'minîn |
Muslim Shahin Ve dediler ki: «Bizi sihirlemek icin ne mucize getirirsen getir, biz sana inanacak degiliz.» |
Muslim Shahin Ve dediler ki: «Bizi sihirlemek için ne mucize getirirsen getir, biz sana inanacak değiliz.» |
Saban Piris Bizi, kendisiyle buyulemek icin her ne zaman bize bir mucize getirirsen, biz sana inanacak degiliz, dediler |
Saban Piris Bizi, kendisiyle büyülemek için her ne zaman bize bir mucize getirirsen, biz sana inanacak değiliz, dediler |