×

Ellezınettehazu dınehüm lehvev ve leıbev ve ğarrathümül hayatüd dünya fel yevme nensahüm 7:51 Turkish_Alphabet translation

Quran infoTurkish_AlphabetSurah Al-A‘raf ⮕ (7:51) ayat 51 in Turkish_Alphabet

7:51 Surah Al-A‘raf ayat 51 in Turkish_Alphabet (الحروف التركية)

Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-A‘raf ayat 51 - الأعرَاف - Page - Juz 8

﴿ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ دِينَهُمۡ لَهۡوٗا وَلَعِبٗا وَغَرَّتۡهُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَاۚ فَٱلۡيَوۡمَ نَنسَىٰهُمۡ كَمَا نَسُواْ لِقَآءَ يَوۡمِهِمۡ هَٰذَا وَمَا كَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يَجۡحَدُونَ ﴾
[الأعرَاف: 51]

Ellezınettehazu dınehüm lehvev ve leıbev ve ğarrathümül hayatüd dünya fel yevme nensahüm kema nesu likae yevmihim haza ve ma kanu bi ayatina yechadun

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الذين اتخذوا دينهم لهوا ولعبا وغرتهم الحياة الدنيا فاليوم ننساهم كما نسوا, باللغة الحروف التركية

﴿الذين اتخذوا دينهم لهوا ولعبا وغرتهم الحياة الدنيا فاليوم ننساهم كما نسوا﴾ [الأعرَاف: 51]

Latin Alphabet
Ellezınettehazu dınehum lehvev ve leıbev ve garrathumul hayatud dunya fel yevme nensahum kema nesu likae yevmihim haza ve ma kanu bi ayatina yechadun
Latin Alphabet
Ellezinettehazu dinehum lehven ve leiben ve garrethumul hayatud dunya, felyevme nensahum kema nesu likae yevmihim haza ve ma kanu bi ayatina yechadun(yechadune)
Latin Alphabet
Ellezînettehazû dînehum lehven ve leiben ve garrethumul hayâtud dunyâ, felyevme nensâhum kemâ nesû likâe yevmihim hâzâ ve mâ kânû bi âyâtinâ yechadûn(yechadûne)
Muhammed Esed
o kimseler ki, dunya hayatına kapılıp eglenceyi ve gecici zevkleri dinleri haline getirmislerdi." diye karsılık verecekler. (Ve Allah:) "Onlar bu (Hesap) gununun gelip catacagını nasıl gozardı edip unuttular ve ayetlerimizi nasıl inkar ettilerse biz de bugun onları oyle gozardı edecegiz" diyecek
Muhammed Esed
o kimseler ki, dünya hayatına kapılıp eğlenceyi ve geçici zevkleri dinleri haline getirmişlerdi." diye karşılık verecekler. (Ve Allah:) "Onlar bu (Hesap) gününün gelip çatacağını nasıl gözardı edip unuttular ve ayetlerimizi nasıl inkar ettilerse biz de bugün onları öyle gözardı edeceğiz" diyecek
Muhammet Abay
ellezine-ttehazu dinehum lehvev vele`ibev vegarrathumu-lhayatu-ddunya. felyevme nensahum kema nesu likae yevmihim haza vema kanu biayatina yechadun
Muhammet Abay
elleẕîne-tteḫaẕû dînehüm lehvev vele`ibev vegarrathümü-lḥayâtü-ddünyâ. felyevme nensâhüm kemâ nesû liḳâe yevmihim hâẕâ vemâ kânû biâyâtinâ yecḥadûn
Muslim Shahin
O kafirler ki, dinlerini bir eglence ve oyun edinmisler. Dunya hayatı kendilerini aldatmıs. Onlar Allah'a kavusacakları bugunu nasıl (dunyada iken) unutmuslar ve ayetlerimizi inkar etmislerse, bugun biz de onları unuturuz
Muslim Shahin
O kâfirler ki, dinlerini bir eğlence ve oyun edinmişler. Dünya hayatı kendilerini aldatmış. Onlar Allah'a kavuşacakları bugünü nasıl (dünyada iken) unutmuşlar ve âyetlerimizi inkâr etmişlerse, bugün biz de onları unuturuz
Saban Piris
Onlar, dinlerini oyun ve eglence edinmisler ve dunya hayatı da onları aldatmıstır. Bugun, bu karsılasma gunlerini unuttukları ve bile bile ayetlerimizi inkar ettikleri gibi biz de onları unutacagız
Saban Piris
Onlar, dinlerini oyun ve eğlence edinmişler ve dünya hayatı da onları aldatmıştır. Bugün, bu karşılaşma günlerini unuttukları ve bile bile ayetlerimizi inkar ettikleri gibi biz de onları unutacağız
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek