Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-A‘raf ayat 50 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَنَادَىٰٓ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ أَنۡ أَفِيضُواْ عَلَيۡنَا مِنَ ٱلۡمَآءِ أَوۡ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُۚ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ حَرَّمَهُمَا عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[الأعرَاف: 50]
﴿ونادى أصحاب النار أصحاب الجنة أن أفيضوا علينا من الماء أو مما﴾ [الأعرَاف: 50]
Latin Alphabet Ve nada ashabun nari ashabel cenneti en efıdu aleyna minel mai ev mimma razekakumullah kalu innellahe harramehuma alel kafirın |
Latin Alphabet Ve nada ashabun nari ashabel cenneti en efidu aleyna minel mai ev mimma rezekakumullah(rezekakumullahu), kalu innallahe harremehuma alel kafirin(kafirine) |
Latin Alphabet Ve nâdâ ashâbun nâri ashâbel cenneti en efîdû aleynâ minel mâi ev mimmâ rezekakumullâh(rezekakumullâhu), kâlû innallâhe harremehumâ alel kâfirîn(kâfirîne) |
Muhammed Esed Ve atesin yarenleri, cennetliklere: "Uzerimize biraz su dokun, yahut Allahın size bahsettigi (cennet) azıklar(ın)dan (atın bize)!" diye seslenecekler. (Berikiler:) "Dogrusu, Allah, gercegi inkar edenleri her ikisinden de yoksun kılmıstır |
Muhammed Esed Ve ateşin yarenleri, cennetliklere: "Üzerimize biraz su dökün, yahut Allahın size bahşettiği (cennet) azıklar(ın)dan (atın bize)!" diye seslenecekler. (Berikiler:) "Doğrusu, Allah, gerçeği inkar edenleri her ikisinden de yoksun kılmıştır |
Muhammet Abay venada ashabu-nnari ashabe-lcenneti en efidu `aleyna mine-lmai ev mimma razekakumu-llah. kalu inne-llahe harramehuma `ale-lkafirin |
Muhammet Abay venâdâ aṣḥâbü-nnâri aṣḥâbe-lcenneti en efîḍû `aleynâ mine-lmâi ev mimmâ razeḳakümü-llâh. ḳâlû inne-llâhe ḥarramehümâ `ale-lkâfirîn |
Muslim Shahin Cehennem ehli, Cennet ehline: Suyunuzdan veya Allah'ın size verdigi rızıktan biraz da bize verin! diye seslenirler. Onlar da: Allah bunları kafirlere haram kılmıstır, derler |
Muslim Shahin Cehennem ehli, Cennet ehline: Suyunuzdan veya Allah'ın size verdiği rızıktan biraz da bize verin! diye seslenirler. Onlar da: Allah bunları kâfirlere haram kılmıştır, derler |
Saban Piris Cehennem halkı, cennet halkına: -Bize de, biraz su ya da Allah’ın size verdigi rızıklardan gonderin diye cagırırlar. Cennet halkı da onlara: -Allah, kafirlere ikisini de haram kılmıstır! derler |
Saban Piris Cehennem halkı, cennet halkına: -Bize de, biraz su ya da Allah’ın size verdiği rızıklardan gönderin diye çağırırlar. Cennet halkı da onlara: -Allah, kafirlere ikisini de haram kılmıştır! derler |