Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-A‘raf ayat 77 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿فَعَقَرُواْ ٱلنَّاقَةَ وَعَتَوۡاْ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِمۡ وَقَالُواْ يَٰصَٰلِحُ ٱئۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ ﴾
[الأعرَاف: 77]
﴿فعقروا الناقة وعتوا عن أمر ربهم وقالوا ياصالح ائتنا بما تعدنا إن﴾ [الأعرَاف: 77]
Latin Alphabet Fe akarun nakate ve atev an emri rabbihim ve kalu ya salihu´tina bima teıduna in kunte minel murselın |
Latin Alphabet Fe akarun nakate ve atev an emri rabbihim ve kalu ya salihu´tina bima teiduna in kunte minel murselin(murseline) |
Latin Alphabet Fe akarûn nâkate ve atev an emri rabbihim ve kâlû yâ sâlihu´tinâ bimâ teidunâ in kunte minel murselîn(murselîne) |
Muhammed Esed Ve boyle (diyerek) disi deveyi yatırıp hunharca kestiler, Rablerinin buyruguna burun kıvırıp sırt cevirdiler. Ve (bununla da kalmayıp): "Ey Salih," dediler, "eger gercekten Allahın elcilerinden biriysen, haydi getir su bizi korkutup durdugun azabı |
Muhammed Esed Ve böyle (diyerek) dişi deveyi yatırıp hunharca kestiler, Rablerinin buyruğuna burun kıvırıp sırt çevirdiler. Ve (bununla da kalmayıp): "Ey Salih," dediler, "eğer gerçekten Allahın elçilerinden biriysen, haydi getir şu bizi korkutup durduğun azabı |
Muhammet Abay fe`akaru-nnakate ve`atev `an emri rabbihim vekalu ya salihu-'tina bima te`iduna in kunte mine-lmurselin |
Muhammet Abay fe`aḳarü-nnâḳate ve`atev `an emri rabbihim veḳâlû yâ ṣâliḥu-'tinâ bimâ te`idünâ in künte mine-lmürselîn |
Muslim Shahin Derken o disi deveyi ayaklarını kesip (bogazlayarak) oldurduler ve Rablerinin emrinden dısarı cıktılar da: «Ey Salih! Eger sen gercekten peygamberlerdensen bizi tehdit ettigin azabı bize getir» dediler |
Muslim Shahin Derken o dişi deveyi ayaklarını kesip (boğazlayarak) öldürdüler ve Rablerinin emrinden dışarı çıktılar da: «Ey Salih! Eğer sen gerçekten peygamberlerdensen bizi tehdit ettiğin azabı bize getir» dediler |
Saban Piris Ayaklarını keserek o deveyi oldurduler. Rab’lerinin emrine bas kaldırdılar ve: -Ey Salih, eger peygamberlerden isen bize korkutup durdugun azabı getir! dediler |
Saban Piris Ayaklarını keserek o deveyi öldürdüler. Rab’lerinin emrine baş kaldırdılar ve: -Ey Salih, eğer peygamberlerden isen bize korkutup durduğun azabı getir! dediler |