Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Jinn ayat 9 - الجِن - Page - Juz 29
﴿وَأَنَّا كُنَّا نَقۡعُدُ مِنۡهَا مَقَٰعِدَ لِلسَّمۡعِۖ فَمَن يَسۡتَمِعِ ٱلۡأٓنَ يَجِدۡ لَهُۥ شِهَابٗا رَّصَدٗا ﴾
[الجِن: 9]
﴿وأنا كنا نقعد منها مقاعد للسمع فمن يستمع الآن يجد له شهابا﴾ [الجِن: 9]
Latin Alphabet Ve enna kunna nak´udu minha meka´ıde lissem´ı femen yestemi´ıl´ane yecid lehu sihahaben resaden |
Latin Alphabet Ve enna kunna nak’udu minha mekaıde lis sem’i fe men yestemiıl ane yecid lehu sihaben rasada(rasaden) |
Latin Alphabet Ve ennâ kunnâ nak’udu minhâ mekâıde lis sem’i fe men yestemiıl âne yecid lehu şihâben rasadâ(rasaden) |
Muhammed Esed halbuki onu(n gizledigi her sırrı) dinleyebilecegimiz (uygun) yerlere kurulmustuk ve simdi (veya baska zaman) onu dinlemeye calısan herkes (aynı sekilde) kendisini bekleyen bir alev ile karsılasacaktır |
Muhammed Esed halbuki onu(n gizlediği her sırrı) dinleyebileceğimiz (uygun) yerlere kurulmuştuk ve şimdi (veya başka zaman) onu dinlemeye çalışan herkes (aynı şekilde) kendisini bekleyen bir alev ile karşılaşacaktır |
Muhammet Abay veenna kunna nak`udu minha meka`ide lissem`. femey yestemi`i-l'ane yecid lehu sihaber rasada |
Muhammet Abay veennâ künnâ naḳ`udü minhâ meḳâ`ide lissem`. femey yestemi`i-l'âne yecid lehû şihâber raṣadâ |
Muslim Shahin Halbuki, (daha once) biz onun bazı kısımlarında (haber) dinlemek icin oturacak yerler (bulup) oturuyorduk; fakat simdi kim dinlemek isterse, kendisini gozetleyen bir alev huzmesi buluyor |
Muslim Shahin Halbuki, (daha önce) biz onun bazı kısımlarında (haber) dinlemek için oturacak yerler (bulup) oturuyorduk; fakat şimdi kim dinlemek isterse, kendisini gözetleyen bir alev huzmesi buluyor |
Saban Piris Oysa, orada bizim dinlemek icin oturma yerlerimiz vardı. Simdi kim dinlemek istese onu gozeten bir alev yakalıyor |
Saban Piris Oysa, orada bizim dinlemek için oturma yerlerimiz vardı. Şimdi kim dinlemek istese onu gözeten bir alev yakalıyor |