Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah An-Nazi‘at ayat 46 - النَّازعَات - Page - Juz 30
﴿كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَهَا لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا عَشِيَّةً أَوۡ ضُحَىٰهَا ﴾
[النَّازعَات: 46]
﴿كأنهم يوم يرونها لم يلبثوا إلا عشية أو ضحاها﴾ [النَّازعَات: 46]
Latin Alphabet Keennehum yevme yerevneha lem yelbesu illa ´asiyyeten ev duhaha |
Latin Alphabet Ke ennehum yevme yerevneha lem yelbesu illa asiyyeten ev duhaha |
Latin Alphabet Ke ennehum yevme yerevnehâ lem yelbesû illâ aşiyyeten ev duhâhâ |
Muhammed Esed Onu anladıkları Gun (onlara, bu dunyada) bir aksamdan ya da kusluguyla (birlikte sona eren bir gece)den fazla kalmamıslar (gibi gelecek) |
Muhammed Esed Onu anladıkları Gün (onlara, bu dünyada) bir akşamdan ya da kuşluğuyla (birlikte sona eren bir gece)den fazla kalmamışlar (gibi gelecek) |
Muhammet Abay keennehum yevme yeravneha lem yelbesu illa `asiyyeten ev duhaha |
Muhammet Abay keennehüm yevme yeravnehâ lem yelbeŝû illâ `aşiyyeten ev ḍuḥâhâ |
Muslim Shahin Kıyamet gununu gorduklerinde (dunyada) sadece bir aksam vakti ya da kusluk zamanı kadar kaldıklarını sanırlar |
Muslim Shahin Kıyamet gününü gördüklerinde (dünyada) sadece bir akşam vakti ya da kuşluk zamanı kadar kaldıklarını sanırlar |
Saban Piris Onu gordukleri gun, onlar sanki, sadece bir aksam veya bir kusluk vakti suresince (dunyada) kalmıs olurlar |
Saban Piris Onu gördükleri gün, onlar sanki, sadece bir akşam veya bir kuşluk vakti süresince (dünyada) kalmış olurlar |