×

Kul lillezıne keferu iy yentehu yuğfer lehüm ma kad selef ve iy 8:38 Turkish_Alphabet translation

Quran infoTurkish_AlphabetSurah Al-Anfal ⮕ (8:38) ayat 38 in Turkish_Alphabet

8:38 Surah Al-Anfal ayat 38 in Turkish_Alphabet (الحروف التركية)

Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Anfal ayat 38 - الأنفَال - Page - Juz 9

﴿قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِن يَنتَهُواْ يُغۡفَرۡ لَهُم مَّا قَدۡ سَلَفَ وَإِن يَعُودُواْ فَقَدۡ مَضَتۡ سُنَّتُ ٱلۡأَوَّلِينَ ﴾
[الأنفَال: 38]

Kul lillezıne keferu iy yentehu yuğfer lehüm ma kad selef ve iy yeudu fe kad medat sünnetül evvelın

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل للذين كفروا إن ينتهوا يغفر لهم ما قد سلف وإن يعودوا, باللغة الحروف التركية

﴿قل للذين كفروا إن ينتهوا يغفر لهم ما قد سلف وإن يعودوا﴾ [الأنفَال: 38]

Latin Alphabet
Kul lillezıne keferu iy yentehu yugfer lehum ma kad selef ve iy yeudu fe kad medat sunnetul evvelın
Latin Alphabet
Kul lillezine keferu in yentehu yugfer lehum ma kad selef(selefe), ve in yeudu fe kad madat sunnetul evvelin(evveline)
Latin Alphabet
Kul lillezîne keferû in yentehû yugfer lehum mâ kad selef(selefe), ve in yeûdû fe kad madat sunnetul evvelîn(evvelîne)
Muhammed Esed
O hakkı inkara sartlanmıs olanlara anlat ki, eger direnmeyi bırakırlarsa, gecmiste olup bitenlerden oturu kendileri bagıslanacaklar; ama eger (gecmisteki hatalı tutumlarına) donecek olurlarsa, o zaman, gecmiste kendileri gibi olanların basına gelenleri hatırlat onlara
Muhammed Esed
O hakkı inkara şartlanmış olanlara anlat ki, eğer direnmeyi bırakırlarsa, geçmişte olup bitenlerden ötürü kendileri bağışlanacaklar; ama eğer (geçmişteki hatalı tutumlarına) dönecek olurlarsa, o zaman, geçmişte kendileri gibi olanların başına gelenleri hatırlat onlara
Muhammet Abay
kul lillezine keferu iy yentehu yugfer lehum ma kad selef. veiy ye`udu fekad medat sunnetu-l'evvelin
Muhammet Abay
ḳul lilleẕîne keferû iy yentehû yugfer lehüm mâ ḳad selef. veiy ye`ûdû feḳad meḍat sünnetü-l'evvelîn
Muslim Shahin
Inkar edenlere, (sana dusmanlıktan) vazgecerlerse, gecmis gunahlarının bagıslanacagını soyle. Yok geri donerlerse kendilerinden oncekilerin (akıbetinin) hali gozlerinin onundedir
Muslim Shahin
İnkâr edenlere, (sana düşmanlıktan) vazgeçerlerse, geçmiş günahlarının bağışlanacağını söyle. Yok geri dönerlerse kendilerinden öncekilerin (akıbetinin) hali gözlerinin önündedir
Saban Piris
Kafir olanlara eger vazgecerlerse onceden yaptıklarının bagıslanacagını, fakat tekrar eskiye donerlerse, oncekilere uygulanan kanunların gozleri onunde oldugunu soyle
Saban Piris
Kafir olanlara eğer vazgeçerlerse önceden yaptıklarının bağışlanacağını, fakat tekrar eskiye dönerlerse, öncekilere uygulanan kanunların gözleri önünde olduğunu söyle
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek