Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah At-Taubah ayat 91 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿لَّيۡسَ عَلَى ٱلضُّعَفَآءِ وَلَا عَلَى ٱلۡمَرۡضَىٰ وَلَا عَلَى ٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ مَا يُنفِقُونَ حَرَجٌ إِذَا نَصَحُواْ لِلَّهِ وَرَسُولِهِۦۚ مَا عَلَى ٱلۡمُحۡسِنِينَ مِن سَبِيلٖۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[التوبَة: 91]
﴿ليس على الضعفاء ولا على المرضى ولا على الذين لا يجدون ما﴾ [التوبَة: 91]
Latin Alphabet Leyse aled duafai ve la alel merda ve la alellezıne la yecidune me yunfikune haracun iza nesahu lillahi ve rasulih ma alel muhsinıne min sebıl vallahu gafurur rahıym |
Latin Alphabet Leyse alad duafai ve la alel merda ve la alellezine la yecidune ma yunfikune haracun iza nasahu lillahi ve resulih(resulihi), ma alel muhsinine min sebil(sebilin), vallahu gafurun rahim(rahimun) |
Latin Alphabet Leyse alâd duafâi ve lâ alel merdâ ve lâ alellezîne lâ yecidûne mâ yunfikûne haracun izâ nasahû lillâhi ve resûlih(resûlihî), mâ alel muhsinîne min sebîl(sebîlin), vallâhu gafûrun rahîm(rahîmun) |
Muhammed Esed Zayıflar, hastalar ve (kendilerine savas icin donanım saglama) imkanına sahip olmayanlar, Allaha ve Onun Elcisine karsı ictenlik sahibi oldukları surece, sorumlu tutulmayacaklardır; iyilik yapanları sorumlu tutmak icin bir sebep yoktur; cunku Allah cok acıyıp esirgeyen gercek bagıslayıcıdır |
Muhammed Esed Zayıflar, hastalar ve (kendilerine savaş için donanım sağlama) imkanına sahip olmayanlar, Allaha ve Onun Elçisine karşı içtenlik sahibi oldukları sürece, sorumlu tutulmayacaklardır; iyilik yapanları sorumlu tutmak için bir sebep yoktur; çünkü Allah çok acıyıp esirgeyen gerçek bağışlayıcıdır |
Muhammet Abay leyse `ale-ddu`afai vela `ale-lmerda vela `ale-llezine la yecidune ma yunfikune haracun iza nesahu lillahi verasulih. ma `ale-lmuhsinine min sebilin. vellahu gafurur rahim |
Muhammet Abay leyse `ale-ḍḍu`afâi velâ `ale-lmerḍâ velâ `ale-lleẕîne lâ yecidûne mâ yünfiḳûne ḥaracün iẕâ neṣaḥû lillâhi verasûlih. mâ `ale-lmuḥsinîne min sebîlin. vellâhü gafûrur raḥîm |
Muslim Shahin Allah ve Rasulu icin (insanlara) ogut verdikleri takdirde, zayıflara, hastalara ve (savasta) harcayacak bir sey bulamayanlara gunah yoktur. Zira iyilik edenlerin aleyhine bir yol (sorumluluk) yoktur. Allah cok bagıslayan ve cok esirgeyendir |
Muslim Shahin Allah ve Rasûlü için (insanlara) öğüt verdikleri takdirde, zayıflara, hastalara ve (savaşta) harcayacak bir şey bulamayanlara günah yoktur. Zira iyilik edenlerin aleyhine bir yol (sorumluluk) yoktur. Allah çok bağışlayan ve çok esirgeyendir |
Saban Piris Gucsuzlere, hastalara ve sarfedecek bir seyi bulunmayanlara, Allah ve Resulu’ne baglı kaldıkları muddetce sorumluluk yoktur. Iyilik edenlere karsı bir yol yoktur. Allah bagıslayandır, merhamet edendir |
Saban Piris Güçsüzlere, hastalara ve sarfedecek bir şeyi bulunmayanlara, Allah ve Resulü’ne bağlı kaldıkları müddetçe sorumluluk yoktur. İyilik edenlere karşı bir yol yoktur. Allah bağışlayandır, merhamet edendir |