Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Hud ayat 119 - هُود - Page - Juz 12
﴿إِلَّا مَن رَّحِمَ رَبُّكَۚ وَلِذَٰلِكَ خَلَقَهُمۡۗ وَتَمَّتۡ كَلِمَةُ رَبِّكَ لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ ٱلۡجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ أَجۡمَعِينَ ﴾
[هُود: 119]
﴿إلا من رحم ربك ولذلك خلقهم وتمت كلمة ربك لأملأن جهنم من﴾ [هُود: 119]
Diyanet Isleri Eger Rabbin dileseydi insanları tek bir ummet kılardı. Fakat, Rabbinin merhamet ettikleri bir yana, hala ayrılıktadırlar, esasen onları bunun icin yaratmıstır. Rabbinin "And olsun ki cehennemi hep insan ve cin ile dolduracagım" sozu yerine gelmistir |
Diyanet Isleri Ancak Rabbinin rahmetle yarligadigi kimseler baska. Onun icindir ki, onlari yaratti. Ve Rabbinin "Andolsun ki cehennemi cinlerden ve insanlardan tamamen dolduracagim" sozu boylece tamam oldu |
Diyanet Isleri Ancak Rabbinin rahmetle yarligadigi kimseler baska. Onun içindir ki, onlari yaratti. Ve Rabbinin "Andolsun ki cehennemi cinlerden ve insanlardan tamamen dolduracagim" sözü böylece tamam oldu |
Diyanet Vakfi Ancak Rabbinin merhamet ettikleri mustesnadır. Zaten Rabbin onları bunun icin yarattı. Rabbinin, "Andolsun ki cehennemi tumuyle insanlar ve cinlerle dolduracagım" sozu yerini buldu |
Diyanet Vakfi Ancak Rabbinin merhamet ettikleri müstesnadır. Zaten Rabbin onları bunun için yarattı. Rabbinin, "Andolsun ki cehennemi tümüyle insanlar ve cinlerle dolduracağım" sözü yerini buldu |
Edip Yuksel Rabbinin acıdıkları haric. Bunun icindir ki onları yarattı. Rabbinin sozu yerine gelmistir: "Cehennemi cinler ve insanlarla, topluca dolduracagım |
Edip Yuksel Rabbinin acıdıkları hariç. Bunun içindir ki onları yarattı. Rabbinin sözü yerine gelmiştir: "Cehennemi cinler ve insanlarla, topluca dolduracağım |