×

Except him on whom your Lord has bestowed His Mercy (the follower 11:119 English translation

Quran infoEnglishSurah Hud ⮕ (11:119) ayat 119 in English

11:119 Surah Hud ayat 119 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Hud ayat 119 - هُود - Page - Juz 12

﴿إِلَّا مَن رَّحِمَ رَبُّكَۚ وَلِذَٰلِكَ خَلَقَهُمۡۗ وَتَمَّتۡ كَلِمَةُ رَبِّكَ لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ ٱلۡجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ أَجۡمَعِينَ ﴾
[هُود: 119]

Except him on whom your Lord has bestowed His Mercy (the follower of truth - Islamic Monotheism) and for that did He create them. And the Word of your Lord has been fulfilled (i.e. His Saying): "Surely, I shall fill Hell with jinns and men all together

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إلا من رحم ربك ولذلك خلقهم وتمت كلمة ربك لأملأن جهنم من, باللغة الإنجليزية

﴿إلا من رحم ربك ولذلك خلقهم وتمت كلمة ربك لأملأن جهنم من﴾ [هُود: 119]

Al Bilal Muhammad Et Al
Except those on whom your Lord has bestowed His mercy, and for this He created them, and the word of your Lord will be fulfilled, “I will fill hell with jinn and humans all together.”
Ali Bakhtiari Nejad
except anyone whom your Master had mercy on, and for that He created them. And word of your Master fulfilled: I shall fill hell with the Jinn and the people altogether
Ali Quli Qarai
except those on whom your Lord has mercy—and that is why He created them—and the word of your Lord has been fulfilled: ‘I will surely fill hell with jinn and humans, all together!’
Ali Unal
Save those on whom your Lord has mercy (and guides to the Straight Path because of the merits they have). It is for that He created them. And thus the word of your Lord will have been fulfilled: "I will fill Hell with all those (deserving it) among the jinn and humankind
Hamid S Aziz
Save those on whom your Lord has had mercy. For this did He create them. And the Word of your Lord is fulfiled, "Verily, I will surely fill hell with Jinns and Mankind altogether
John Medows Rodwell
And unto this hath He created them; for the word of thy Lord shall be fulfilled, "I will wholly fill hell with Djinn and men
Literal
Except who your Lord had mercy upon and for that He created them, and your Lord`s word/expression (is) completed: "I will fill (E) Hell from the Jinns and the people all together
Mir Anees Original
except those on whom your Fosterer has mercy and for that did He create them. And the word of your Fosterer will be fulfilled, “I will definitely fill hell with the jinn and mankind all together.”
Mir Aneesuddin
except those on whom your Lord has mercy and for that did He create them. And the word of your Lord will be fulfilled, “I will definitely fill hell with the jinn and mankind all together.”
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek