×

sauf ceux à qui ton Seigneur a accordé miséricorde. C’est pour cela 11:119 French translation

Quran infoFrenchSurah Hud ⮕ (11:119) ayat 119 in French

11:119 Surah Hud ayat 119 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Hud ayat 119 - هُود - Page - Juz 12

﴿إِلَّا مَن رَّحِمَ رَبُّكَۚ وَلِذَٰلِكَ خَلَقَهُمۡۗ وَتَمَّتۡ كَلِمَةُ رَبِّكَ لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ ٱلۡجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ أَجۡمَعِينَ ﴾
[هُود: 119]

sauf ceux à qui ton Seigneur a accordé miséricorde. C’est pour cela qu’Il les a créés. Et la parole de ton Seigneur s’accomplit : "Très certainement, Je remplirai l’Enfer de djinns et d’hommes, tous ensemble

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إلا من رحم ربك ولذلك خلقهم وتمت كلمة ربك لأملأن جهنم من, باللغة الفرنسية

﴿إلا من رحم ربك ولذلك خلقهم وتمت كلمة ربك لأملأن جهنم من﴾ [هُود: 119]

Islamic Foundation
excepte ceux auxquels ton Seigneur a accorde Sa misericorde. Voila pourquoi Il les a crees. Et c’est ainsi que se sera accomplie cette parole de ton Seigneur : « Je remplirai certainement la Gehenne a la fois de djinns et d’hommes. »
Islamic Foundation
excepté ceux auxquels ton Seigneur a accordé Sa miséricorde. Voilà pourquoi Il les a créés. Et c’est ainsi que se sera accomplie cette parole de ton Seigneur : « Je remplirai certainement la Géhenne à la fois de djinns et d’hommes. »
Muhammad Hameedullah
sauf ceux a qui ton Seigneur a accorde misericorde. C’est pour cela qu’Il les a crees. Et la parole de ton Seigneur s’accomplit : "Tres certainement, Je remplirai l’Enfer de djinns et d’hommes, tous ensemble
Muhammad Hamidullah
sauf ceux a qui ton Seigneur a accorde misericorde. C'est pour cela qu'Il les a crees. Et la parole de ton Seigneur s'accomplit: «Tres certainement, Je remplirai l'Enfer de djinns et d'hommes, tous ensemble»
Muhammad Hamidullah
sauf ceux à qui ton Seigneur a accordé miséricorde. C'est pour cela qu'Il les a créés. Et la parole de ton Seigneur s'accomplit: «Très certainement, Je remplirai l'Enfer de djinns et d'hommes, tous ensemble»
Rashid Maash
a l’exception de ceux qu’Il aura decide, dans Sa misericorde, de sauver. C’est d’ailleurs pour cette raison qu’Il les a crees. Ainsi s’accomplira cette parole de ton Seigneur : « Je remplirai certainement la Gehenne a la fois de djinns et d’hommes. »
Rashid Maash
à l’exception de ceux qu’Il aura décidé, dans Sa miséricorde, de sauver. C’est d’ailleurs pour cette raison qu’Il les a créés. Ainsi s’accomplira cette parole de ton Seigneur : « Je remplirai certainement la Géhenne à la fois de djinns et d’hommes. »
Shahnaz Saidi Benbetka
a l’exception de ceux auxquels ton Seigneur a accorde Sa misericorde. Et c’est bien pour cela qu’Il les a crees. Et c’est ainsi que s’accomplit le decret de ton Seigneur : «Certes, Je remplirai la Gehenne de djinn et d’Hommes reunis !»
Shahnaz Saidi Benbetka
à l’exception de ceux auxquels ton Seigneur a accordé Sa miséricorde. Et c’est bien pour cela qu’Il les a créés. Et c’est ainsi que s’accomplit le décret de ton Seigneur : «Certes, Je remplirai la Géhenne de djinn et d’Hommes réunis !»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek