Quran with Russian translation - Surah Hud ayat 119 - هُود - Page - Juz 12
﴿إِلَّا مَن رَّحِمَ رَبُّكَۚ وَلِذَٰلِكَ خَلَقَهُمۡۗ وَتَمَّتۡ كَلِمَةُ رَبِّكَ لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ ٱلۡجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ أَجۡمَعِينَ ﴾
[هُود: 119]
﴿إلا من رحم ربك ولذلك خلقهم وتمت كلمة ربك لأملأن جهنم من﴾ [هُود: 119]
Abu Adel за исключением тех, кого помиловал твой Господь (а это те, которые уверовали в Него и последовали за Его посланниками). И для этого Он создал их [Он по Своей мудрости создал людей различными и в убеждениях]. И исполнилось слово Господа твоего: «Я, непременно, наполню Геенну [Ад] джиннами и людьми – всеми вместе [тех, которые последуют за сатаной]» |
Elmir Kuliev za isklyucheniyem tekh, nad kem smilostivilsya tvoy Gospod'. On sotvoril ikh dlya etogo. Ispolnitsya Slovo tvoyego Gospoda: «YA nepremenno zapolnyu Geyennu dzhinnami i lyud'mi - vsemi vmeste» |
Elmir Kuliev за исключением тех, над кем смилостивился твой Господь. Он сотворил их для этого. Исполнится Слово твоего Господа: «Я непременно заполню Геенну джиннами и людьми - всеми вместе» |
Gordy Semyonovich Sablukov krome tekh, k kotorym miloserd Gospod' tvoy: na eto On sotvoril ikh. Ispolnitsya slovo Gospoda tvoyego: "Napolnyu geyennu geniyami i lyud'mi vmeste |
Gordy Semyonovich Sablukov кроме тех, к которым милосерд Господь твой: на это Он сотворил их. Исполнится слово Господа твоего: "Наполню геенну гениями и людьми вместе |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky krome tekh, kogo pomiloval tvoy Gospod'. Dlya etogo On ikh sozdal. i ispolnilos' recheniye Gospoda tvoyego: "Napolnyu YA geyennu dukhami i lyud'mi vmeste |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky кроме тех, кого помиловал твой Господь. Для этого Он их создал. и исполнилось речение Господа твоего: "Наполню Я геенну духами и людьми вместе |