Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Hud ayat 2 - هُود - Page - Juz 11
﴿أَلَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَۚ إِنَّنِي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ وَبَشِيرٞ ﴾
[هُود: 2]
﴿ألا تعبدوا إلا الله إنني لكم منه نذير وبشير﴾ [هُود: 2]
Diyanet Isleri Elif, Lam, Ra. Bu Kitap, hakim ve haberdar olan Allah tarafından, Allah'tan baskasına kulluk etmeyesiniz diye ayetleri kesin kılınmıs, sonra da uzun uzadıya acıklanmıs bir Kitap'dır. Ben size, O'nun tarafından gonderilmis bir uyarıcı ve mujdeciyim. Rabbinizden magfiret dileyin ve O'na tevbe edin ki, belli bir sureye kadar sizi guzelce gecindirsin ve her fazilet sahibine faziletinin karsılıgını versin. Eger yuz cevirirseniz o zaman ben dogrusu hakkınızda buyuk gunun azabından korkarım |
Diyanet Isleri (Soyle ki:) Allah'dan baskasina kulluk etmeyin. Ben size O'nun tarafindan mujde vermek ve uyarmak icin gonderilmis gercek bir peygamberim |
Diyanet Isleri (Söyle ki:) Allah'dan baskasina kulluk etmeyin. Ben size O'nun tarafindan müjde vermek ve uyarmak için gönderilmis gerçek bir peygamberim |
Diyanet Vakfi (De ki: Bu Kitap) "Allah'tan baskasına ibadet etmemeniz icin (indirildi). Suphesiz ki ben, onun tarafından size (gonderilmis) bir uyarıcı ve mujdeleyiciyim |
Diyanet Vakfi (De ki: Bu Kitap) "Allah'tan başkasına ibadet etmemeniz için (indirildi). Şüphesiz ki ben, onun tarafından size (gönderilmiş) bir uyarıcı ve müjdeleyiciyim |
Edip Yuksel Ki ALLAH'tan baskasına tapmayasınız. Kuskusuz ben, O'ndan size bir uyarıcı ve bir mujdeciyim |
Edip Yuksel Ki ALLAH'tan başkasına tapmayasınız. Kuşkusuz ben, O'ndan size bir uyarıcı ve bir müjdeciyim |