Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Yusuf ayat 50 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿وَقَالَ ٱلۡمَلِكُ ٱئۡتُونِي بِهِۦۖ فَلَمَّا جَآءَهُ ٱلرَّسُولُ قَالَ ٱرۡجِعۡ إِلَىٰ رَبِّكَ فَسۡـَٔلۡهُ مَا بَالُ ٱلنِّسۡوَةِ ٱلَّٰتِي قَطَّعۡنَ أَيۡدِيَهُنَّۚ إِنَّ رَبِّي بِكَيۡدِهِنَّ عَلِيمٞ ﴾ 
[يُوسُف: 50]
﴿وقال الملك ائتوني به فلما جاءه الرسول قال ارجع إلى ربك فاسأله﴾ [يُوسُف: 50]
| Diyanet Isleri Hukumdar: "Onu bana getirin" dedi. Yusuf'a elci gelince, "Efendine don, kadınlar nicin ellerini kesmislerdi bir sor; dogrusu Rabbim onların hilesini bilir" dedi | 
| Diyanet Isleri O hukumdar "Onu bana getirin" dedi. Emir uzerine Yusuf'a gonderilen adam yanina gelince, Yusuf ona dedi ki: "Haydi efendine geri don de, ona sor bakalim, o ellerini kesen kadinlarin maksatlari ne imis? Hic suphe yok ki, Rabbim, onlarin oyunlarini cok iyi bilir | 
| Diyanet Isleri O hükümdar "Onu bana getirin" dedi. Emir üzerine Yusuf'a gönderilen adam yanina gelince, Yusuf ona dedi ki: "Haydi efendine geri dön de, ona sor bakalim, o ellerini kesen kadinlarin maksatlari ne imis? Hiç süphe yok ki, Rabbim, onlarin oyunlarini çok iyi bilir | 
| Diyanet Vakfi (Adam bu yorumu getirince) kral dedi ki: "Onu bana getirin!" Elci, Yusufa geldigi zaman, (Yusuf) dedi ki: "Efendine don de ona: Ellerini kesen o kadınların zoru neydi? diye sor. Suphesiz benim Rabbim onların hilesini cok iyi bilir | 
| Diyanet Vakfi (Adam bu yorumu getirince) kral dedi ki: "Onu bana getirin!" Elçi, Yusufa geldiği zaman, (Yusuf) dedi ki: "Efendine dön de ona: Ellerini kesen o kadınların zoru neydi? diye sor. Şüphesiz benim Rabbim onların hilesini çok iyi bilir | 
| Edip Yuksel Kral, "Onu bana getirin," dedi. Elci ona gelince (Yusuf,) "Rabbine don ve parmaklarını kesen kadınların durumunu ondan sor. Kuskusuz benim Rabbim, onların entrikalarını bilir," dedi | 
| Edip Yuksel Kral, "Onu bana getirin," dedi. Elçi ona gelince (Yusuf,) "Rabbine dön ve parmaklarını kesen kadınların durumunu ondan sor. Kuşkusuz benim Rabbim, onların entrikalarını bilir," dedi |