×

Hükümdar: "Onu bana getirin" dedi. Yusuf'a elçi gelince, "Efendine dön, kadınlar niçin 12:50 Turkish_Diyanet translation

Quran infoTurkish_DiyanetSurah Yusuf ⮕ (12:50) ayat 50 in Turkish_Diyanet

12:50 Surah Yusuf ayat 50 in Turkish_Diyanet (التركية وقف الديانة)

Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Yusuf ayat 50 - يُوسُف - Page - Juz 12

﴿وَقَالَ ٱلۡمَلِكُ ٱئۡتُونِي بِهِۦۖ فَلَمَّا جَآءَهُ ٱلرَّسُولُ قَالَ ٱرۡجِعۡ إِلَىٰ رَبِّكَ فَسۡـَٔلۡهُ مَا بَالُ ٱلنِّسۡوَةِ ٱلَّٰتِي قَطَّعۡنَ أَيۡدِيَهُنَّۚ إِنَّ رَبِّي بِكَيۡدِهِنَّ عَلِيمٞ ﴾
[يُوسُف: 50]

Hükümdar: "Onu bana getirin" dedi. Yusuf'a elçi gelince, "Efendine dön, kadınlar niçin ellerini kesmişlerdi bir sor; doğrusu Rabbim onların hilesini bilir" dedi

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقال الملك ائتوني به فلما جاءه الرسول قال ارجع إلى ربك فاسأله, باللغة التركية وقف الديانة

﴿وقال الملك ائتوني به فلما جاءه الرسول قال ارجع إلى ربك فاسأله﴾ [يُوسُف: 50]

Diyanet Isleri
Hukumdar: "Onu bana getirin" dedi. Yusuf'a elci gelince, "Efendine don, kadınlar nicin ellerini kesmislerdi bir sor; dogrusu Rabbim onların hilesini bilir" dedi
Diyanet Isleri
O hukumdar "Onu bana getirin" dedi. Emir uzerine Yusuf'a gonderilen adam yanina gelince, Yusuf ona dedi ki: "Haydi efendine geri don de, ona sor bakalim, o ellerini kesen kadinlarin maksatlari ne imis? Hic suphe yok ki, Rabbim, onlarin oyunlarini cok iyi bilir
Diyanet Isleri
O hükümdar "Onu bana getirin" dedi. Emir üzerine Yusuf'a gönderilen adam yanina gelince, Yusuf ona dedi ki: "Haydi efendine geri dön de, ona sor bakalim, o ellerini kesen kadinlarin maksatlari ne imis? Hiç süphe yok ki, Rabbim, onlarin oyunlarini çok iyi bilir
Diyanet Vakfi
(Adam bu yorumu getirince) kral dedi ki: "Onu bana getirin!" Elci, Yusufa geldigi zaman, (Yusuf) dedi ki: "Efendine don de ona: Ellerini kesen o kadınların zoru neydi? diye sor. Suphesiz benim Rabbim onların hilesini cok iyi bilir
Diyanet Vakfi
(Adam bu yorumu getirince) kral dedi ki: "Onu bana getirin!" Elçi, Yusufa geldiği zaman, (Yusuf) dedi ki: "Efendine dön de ona: Ellerini kesen o kadınların zoru neydi? diye sor. Şüphesiz benim Rabbim onların hilesini çok iyi bilir
Edip Yuksel
Kral, "Onu bana getirin," dedi. Elci ona gelince (Yusuf,) "Rabbine don ve parmaklarını kesen kadınların durumunu ondan sor. Kuskusuz benim Rabbim, onların entrikalarını bilir," dedi
Edip Yuksel
Kral, "Onu bana getirin," dedi. Elçi ona gelince (Yusuf,) "Rabbine dön ve parmaklarını kesen kadınların durumunu ondan sor. Kuşkusuz benim Rabbim, onların entrikalarını bilir," dedi
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek