Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 35 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿۞ مَّثَلُ ٱلۡجَنَّةِ ٱلَّتِي وُعِدَ ٱلۡمُتَّقُونَۖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ أُكُلُهَا دَآئِمٞ وَظِلُّهَاۚ تِلۡكَ عُقۡبَى ٱلَّذِينَ ٱتَّقَواْۚ وَّعُقۡبَى ٱلۡكَٰفِرِينَ ٱلنَّارُ ﴾
[الرَّعد: 35]
﴿مثل الجنة التي وعد المتقون تجري من تحتها الأنهار أكلها دائم وظلها﴾ [الرَّعد: 35]
Diyanet Isleri Allah'a karsı gelmekten sakınanlara vadedilen cennetin altından ırmaklar akar; oranın yiyecekleri ve golgeleri devamlıdır. Bu, sakınanların elde edecegi sonuctur, inkarcıların varacagı sonuc ise atestir |
Diyanet Isleri Muttakilere vaad olunan cennetin misali soyledir: Altindan irmaklar akar durur, yemisleri sureklidir, golgeleri de. Iste bu, takva yolunu tutanlarin akibetidir. Kafirlerin akibeti de atestir |
Diyanet Isleri Müttakilere vaad olunan cennetin misali söyledir: Altindan irmaklar akar durur, yemisleri süreklidir, gölgeleri de. Iste bu, takva yolunu tutanlarin akibetidir. Kâfirlerin akibeti de atestir |
Diyanet Vakfi Takva sahiplerine vadolunan cennetin ozelligi (sudur): Onun zemininden ırmaklar akar. Yemisleri ve golgesi sureklidir. Iste bu, (kotuluklerden) sakınanların (mutlu) sonudur. Kafirlerin sonu ise atestir |
Diyanet Vakfi Takva sahiplerine vadolunan cennetin özelliği (şudur): Onun zemininden ırmaklar akar. Yemişleri ve gölgesi süreklidir. İşte bu, (kötülüklerden) sakınanların (mutlu) sonudur. Kafirlerin sonu ise ateştir |
Edip Yuksel Erdemlilere soz verilen cennetin ornegi sudur: Altından ırmaklar akar, yemisi de sureklidir golgesi de. Bu, erdemlilerin sonudur. Kafirlerin sonu ise atestir |
Edip Yuksel Erdemlilere söz verilen cennetin örneği şudur: Altından ırmaklar akar, yemişi de süreklidir gölgesi de. Bu, erdemlilerin sonudur. Kafirlerin sonu ise ateştir |