×

Asa este Gradina ce le-a fost fagaduita celor tematori: raurile curg pe 13:35 Russian translation

Quran infoRussianSurah Ar-Ra‘d ⮕ (13:35) ayat 35 in Russian

13:35 Surah Ar-Ra‘d ayat 35 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 35 - الرَّعد - Page - Juz 13

﴿۞ مَّثَلُ ٱلۡجَنَّةِ ٱلَّتِي وُعِدَ ٱلۡمُتَّقُونَۖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ أُكُلُهَا دَآئِمٞ وَظِلُّهَاۚ تِلۡكَ عُقۡبَى ٱلَّذِينَ ٱتَّقَواْۚ وَّعُقۡبَى ٱلۡكَٰفِرِينَ ٱلنَّارُ ﴾
[الرَّعد: 35]

Asa este Gradina ce le-a fost fagaduita celor tematori: raurile curg pe sub ea, fructele si umbrarele sunt vesnice. Aceasta este rasplata celor care se vor fi temut de Dumnezeu, pe cand rasplata tagaduitorilor va fi Focul

❮ Previous Next ❯

ترجمة: مثل الجنة التي وعد المتقون تجري من تحتها الأنهار أكلها دائم وظلها, باللغة الروسية

﴿مثل الجنة التي وعد المتقون تجري من تحتها الأنهار أكلها دائم وظلها﴾ [الرَّعد: 35]

Abu Adel
Образ [подобие] (райского) сада, который обещан (Аллахом) остерегающимся (Его наказания) [тем, которые исполняют Его повеления и отстраняются от того, что Он запретил]: текут под ними [под высокими дворцами и тенистыми деревьями] реки, угощения (в нем) постоянны и тень (которая не исчезает и не уменьшается). Это – итог (деяний) тех, которые остерегались (наказания Аллаха), а итог (деяний) неверных – Огонь
Elmir Kuliev
Vot opisaniye Raya, obeshchannogo bogoboyaznennym. Tam tekut reki, ne issyakayut yastva, i ne ischezayet ten'. Takov konets bogoboyaznennykh, a kontsom neveruyushchikh budet Ogon'
Elmir Kuliev
Вот описание Рая, обещанного богобоязненным. Там текут реки, не иссякают яства, и не исчезает тень. Таков конец богобоязненных, а концом неверующих будет Огонь
Gordy Semyonovich Sablukov
Vot cherty raya, kotoryy obeshchan blagochestivym: po nemu tekut reki; snedi v nom postoyanny, a takzhe i ten' yego. Takovo vozdayaniye tem, kotoryye blagochestivy, a vozdayaniye nevernym - ogon'
Gordy Semyonovich Sablukov
Вот черты рая, который обещан благочестивым: по нему текут реки; снеди в нём постоянны, а также и тень его. Таково воздаяние тем, которые благочестивы, а воздаяние неверным - огонь
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Pritcha o raye, kotoryy obeshchan bogoboyaznennym, gde vnizu tekut reki: pishcha v nem postoyanna i ten'. Eto - nagrada tem, kotoryye bogoboyaznenny, a nakazaniye nevernykh - ogon'
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Притча о рае, который обещан богобоязненным, где внизу текут реки: пища в нем постоянна и тень. Это - награда тем, которые богобоязненны, а наказание неверных - огонь
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek